본문 바로가기
불교설화

불교설화 - 소신 공양한 왕자

by 도연스님입니다 2025. 11. 7.

불교설화 - 소신 공양한 왕자

 

주제 : 보은

국가 : 중국

시대 : 북제

참고문헌 : 문수성행록

첨부 mp3 :

759 불교설화 - 소신 공양한 왕자.mp3
1.88MB

 

 

 

 

1. 설화내용

불교설화 - 소신 공양한 왕자

 

북제(北齊) 천보(天保) 황제에게는 세상일을 환히 꿰뚫어보는 셋째 왕자가 있었습니다. 그는 전생 두 차례나 청정한 계율을 지키며 수행했던 스님이었기에, 태어날 때부터 과거의 모든 일을 또렷이 기억할 수 있었습니다.

주나라 때부터 진나라와 초나라의 고위 관리 아들로 여러 번 다시 태어나면서, 그는 천 명이 넘는 사람을 죽였고, 자신 역시 일곱 번이나 살해당했던 경험을 뚜렷하게 떠올릴 수 있었습니다. 이처럼 끔찍한 윤회의 기억은 그에게 세속에 대한 깊은 회의와 혐오를 심어주었습니다. 그래서 왕자는 화려하고 풍족한 생활조차도 귀찮고 무의미하게 느끼며 살아갔습니다.

천보 7(156), 왕자는 어떤 의술로도 고칠 수 없는 불치병에 걸려 모든 약이 소용없게 되었습니다. 그는 오대산에 들어가 문수보살을 친견하려 온 마음을 다해 예배했으나, 아무리 기다려도 문수보살은 나타나지 않았습니다. 세월이 흐르면서 왕자의 마음속에는 점점 의심이 싹트기 시작했고, 그러던 어느 날 밤 꿈속에서 한 노인이 나타나 이런 말을 건넸습니다.

그대는 전생에 얼마나 많은 생과 사를 부질없이 반복했는가? 이제 와서 성인을 만나려 하면서 그 정도의 정성도 다하지 못하고 게으른 마음을 내는가? 이 몸마저도 그대 것이라 할 수 없으니, 더 각별하게 정진해야 할 것이다.”

꿈에서 깨어난 왕자는 노인의 말을 곱씹으며 깊이 깨달음을 얻었습니다. 그는 결심합니다. '이 육신으로 지난 세월의 빚을 반드시 다 갚아야겠다.'

왕자는 문수보살상 앞에 몸을 불살라 공양하며 간절히 서원했습니다. "지금 제 몸을 불살라 문수보살께 올리오니, 이 공덕으로 지난 생에 제 손으로 사람을 죽이고 남을 부추겨 죽게 한 헤아릴 수 없는 빚을 단번에 모두 갚고 싶습니다. 앞으로 다시 사람으로 태어난다면 어릴 적부터 출가해 불도를 닦으며, 보리를 이루기까지 다시는 살생하지 않겠습니다."

불이 모두 꺼진 뒤, 내시 유겸지는 왕자의 유골을 거두어 영추산 서쪽에 탑을 세워 모셨고, 황제는 왕자가 자신의 몸을 태운 그 자리에 절을 세웠습니다.

참고자료 : <문수성행록> [네이버 지식백과] 소신 공양한 왕자 (문화원형백과 불교설화, 2004., 문화원형 디지털콘텐츠)

 

2. 핵심 키워드

  1. 소신공양 (燒身供養)
    • 설명: 자신의 몸을 불살라 부처님이나 보살에게 바치는 가장 숭고한 공양 행위를 의미합니다. 이는 깨달음을 향한 강렬한 서원과 과거의 업장을 소멸하려는 비장한 결단을 상징합니다.
  2. 윤회 (輪廻)
    • 설명: 중생이 생사를 거듭하며 돌고 돈다는 불교의 중요한 사상입니다. 왕자는 수많은 생을 기억하며 윤회의 고통과 덧없음을 깊이 깨달았습니다.
  3. 깨달음
    • 설명: 진리를 파악하고 미혹에서 벗어나 마음의 평화를 얻는 경지를 말합니다. 왕자는 꿈속 노인의 말에서 깊은 자각을 얻고 비로소 소신공양을 결심하게 됩니다.
  4. 정진 (精進)
    • 설명: 게으르지 않고 꾸준히 노력하여 마음을 닦고 깨달음을 향해 나아가는 것을 의미합니다. 왕자에게 노인은 이 정진의 중요성을 일깨워주었습니다.

 


3. 가장 중요한 포인트 : 숭고한 소신공양

내용 요약

왕자는 전생의 끔찍한 윤회의 기억으로 세속에 회의를 느끼고, 꿈속 노인의 깨달음을 얻어 자신의 몸을 불살라 문수보살께 공양하며 과거의 업장을 갚고 다시는 살생하지 않을 것을 서원했습니다. 이 숭고한 소신공양은 고통스러운 윤회에서 벗어나 깨달음을 얻으려는 왕자의 강렬한 의지를 보여줍니다.

  • English Summary: The prince, disillusioned with worldly life due to vivid memories of countless past lives and their suffering, gains enlightenment from an old man in a dream. He then performs self-immolation as an offering to Manjushri Bodhisattva, vowing to repay his past karmic debts and never again take a life. This noble act symbolizes his intense resolve to break free from the cycle of suffering and attain enlightenment.
  • Chinese Summary: 王子因清晰的轮回记忆对世俗生活感到厌倦,并从梦中的老者那里获得启示。他将身体焚烧供奉给文殊菩萨,发誓偿还过去的一切业债,不再杀生。这种崇高的舍身供养展现了王子摆脱痛苦轮回、获得觉悟的强烈决心。
  • Japanese Summary: 過去の恐ろしい輪廻の記憶から世俗に懐疑心を抱いていた王子は、夢の中の老人から悟りを得て、自らの身を焼き尽くし文殊菩薩に供養することで、過去の業を償い、二度と殺生しないと誓いました。この崇高な焼身供養は、苦しい輪廻から脱却し、悟りを得ようとする王子の強い意志を示しています。

 

 


4. 배울 점 / 시사점 / 현대인의 삶에 적용할 수 있는 교훈 / 앞으로 나아가야 할 방향

이 설화는 삶의 본질에 대한 깊은 성찰과 그를 통한 깨달음, 그리고 자기희생을 통한 궁극적인 책임이라는 강력한 메시지를 우리에게 전달합니다. 왕자는 전생의 기억을 통해 윤회의 덧없음과 고통을 절감하고, 불치병과 문수보살을 친견하려는 간절한 노력을 통해 내면의 깨달음에 이릅니다. 꿈속 노인의 꾸짖음은 게으름을 벗고 진정한 정진의 길로 나아가는 중요한 전환점이 됩니다. 자신의 몸을 불살라 과거의 업장을 소멸하고 미래의 지고한 서원을 세우는 모습은, 우리에게 고통스러운 현실에 대한 도피가 아닌 정면 돌파와 극복 의지를 보여줍니다.

 

현대인의 삶에 이 설화를 적용해 본다면, 우리는 삶의 번잡함 속에서 내면의 목소리에 귀 기울이고, 자신을 돌아보는 성찰의 시간이 얼마나 중요한지 깨달을 수 있습니다. 왕자가 육체의 고통과 세속의 화려함마저 무의미하게 여겼듯이, 물질적 성공만을 좇는 삶이 아닌 진정한 행복과 가치가 무엇인지 탐구해야 합니다. 또한, 어려움과 고난을 단순히 피해야 할 대상이 아니라 성장의 기회로 삼고, 이를 통해 자신을 단련하며 더 큰 깨달음으로 나아가는 정진의 자세가 필요해요. 

 

앞으로 우리는 자신의 행동에 대한 깊은 책임감을 가지고, 이기심을 넘어선 이타적인 삶의 가치를 추구해야 합니다. 왕자가 모든 생명의 이익을 위해 희생하고 서원을 세웠듯이, 우리 또한 개인의 안녕을 넘어 공동체와 사회 전체의 더 나은 미래를 위해 기여하려는 마음을 가져야 합니다. 진정한 행복은 타인과의 조화로운 삶, 그리고 더 큰 의미를 향한 끊임없는 노력 속에 있다는 것을 이 설화는 일깨워 줍니다. 

 

 


다국어 번역

불교설화 - 소신 공양한 왕자 

The Prince Who Offered His Body by Self-Immolation

佛教故事 - 舍身供养的王子

仏教説話 - 焼身供養した王子

 

첫 번째 단락

한글원문 (Original Korean) 북제(北齊) 천보(天保) 황제에게는 세상일을 환히 꿰뚫어보는 셋째 왕자가 있었습니다. 그는 전생 두 차례나 청정한 계율을 지키며 수행했던 스님이었기에, 태어날 때부터 과거의 모든 일을 또렷이 기억할 수 있었습니다.

The Prince Who Offered His Body by Self-Immolation 자연스러운 번역 (Natural Translation) In the Northern Qi dynasty, during the Tianbao era, there lived a third prince who possessed extraordinary insight into the ways of the world. Having been a monk in two previous lives, diligently observing pure precepts and practicing spiritual cultivation, he could clearly recall all his past existences from the moment of his birth.

佛教故事 - 舍身供养的王子 자연스러운 번역 (Natural Translation) 北齐天保皇帝有一位洞悉世事的三王子。由于他前世曾是两次严格持戒修行的僧人,因此从出生起就能清晰地记住过去的一切。

仏教説話 - 焼身供養した王子 자연스러운 번역 (Natural Translation) 北斉の天保皇帝には、世の中の出来事をはっきりと見通すことができる第三王子がいました。彼は前世において二度、清らかな戒律を守り修行した僧であったため、生まれた時から過去のすべての出来事を鮮明に記憶していました。


두 번째 단락

한글원문 (Original Korean) 주나라 때부터 진나라와 초나라의 고위 관리 아들로 여러 번 다시 태어나면서, 그는 천 명이 넘는 사람을 죽였고, 자신 역시 일곱 번이나 살해당했던 경험을 뚜렷하게 떠올릴 수 있었습니다. 이처럼 끔찍한 윤회의 기억은 그에게 세속에 대한 깊은 회의와 혐오를 심어주었습니다. 그래서 왕자는 화려하고 풍족한 생활조차도 귀찮고 무의미하게 느끼며 살아갔습니다.

자연스러운 번역 (Natural Translation) Through countless rebirths, serving as the son of high-ranking officials in the states of Zhou, Qin, and Chu, he had taken more than a thousand lives and had himself been slain seven times. These terrifying memories of samsara instilled in him a profound sense of skepticism and aversion towards worldly affairs. Consequently, the prince found even a lavish and prosperous life bothersome and meaningless.

자연스러운 번역 (Natural Translation) 从周朝起,他多次转生为秦国和楚国高官之子,他清楚地记得自己曾杀死过千余人,也曾七次被杀。如此可怕的轮回记忆,使他对世俗产生了深刻的怀疑和厌恶。因此,王子觉得即使是华丽富裕的生活也令人厌烦和毫无意义。

자연스러운 번역 (Natural Translation) 周の時代から秦や楚の高官の子として何度も生まれ変わる中で、彼は千人以上の人を殺し、自らも七度殺された経験をはっきりと記憶していました。このように恐ろしい輪廻の記憶は、彼に世俗に対する深い懐疑と嫌悪を植え付けました。そのため、王子は華やかで豊かな生活でさえ、煩わしく無意味だと感じながら過ごしていました。


세 번째 단락

한글원문 (Original Korean) 천보 7년(156년), 왕자는 어떤 의술로도 고칠 수 없는 불치병에 걸려 모든 약이 소용없게 되었습니다. 그는 오대산에 들어가 문수보살을 친견하려 온 마음을 다해 예배했으나, 아무리 기다려도 문수보살은 나타나지 않았습니다. 세월이 흐르면서 왕자의 마음속에는 점점 의심이 싹트기 시작했고, 그러던 어느 날 밤 꿈속에서 한 노인이 나타나 이런 말을 건넸습니다.

자연스러운 번역 (Natural Translation) In the seventh year of Tianbao (556 AD), the prince fell ill with an incurable disease that no medical art could remedy, rendering all medicines useless. He entered Mount Wutai, devoutly worshipping with his whole heart to meet Manjushri Bodhisattva. However, no matter how long he waited, Manjushri did not appear. As time passed, doubt began to sprout in the prince's mind. Then, one night in a dream, an old man appeared and spoke to him:

자연스러운 번역 (Natural Translation) 天保七年(公元556年),王子患上了一种任何医术都无法治愈的绝症,所有的药都失去了作用。他前往五台山,一心一意地礼拜,希望能亲见文殊菩萨,然而无论他等待多久,文殊菩萨都未曾现身。随着时间的流逝,王子心中渐渐生疑。就在这时,一天夜里,一位老者在梦中出现,对他说:

자연스러운 번역 (Natural Translation) 天保7年(556年)、王子はどのような医術でも治せない不治の病にかかり、どんな薬も効かなくなりました。彼は五台山に入り、文殊菩薩に会おうと心を込めて礼拝しましたが、いくら待っても文殊菩薩は現れませんでした。月日が流れるうちに、王子の心には次第に疑念が芽生え始めました。そんなある夜、夢の中に一人の老人が現れて、このような言葉をかけました。


네 번째 단락

한글원문 (Original Korean) “그대는 전생에 얼마나 많은 생과 사를 부질없이 반복했는가? 이제 와서 성인을 만나려 하면서 그 정도의 정성도 다하지 못하고 게으른 마음을 내는가? 이 몸마저도 그대 것이라 할 수 없으니, 더 각별하게 정진해야 할 것이다.”

자연스러운 번역 (Natural Translation) "How many meaningless cycles of birth and death have you repeated in your past lives? And now, as you seek to meet a sagely being, do you offer so little devotion and harbor such a lazy mind? This very body cannot even be called yours, so you must practice even more earnestly."

자연스러운 번역 (Natural Translation) “你前世经历了多少次无谓的生死轮回?如今想见圣人,却连这点诚心都做不到,反而生出懒惰之心吗?这身体连你自己都无法掌控,所以你更应该特别精进地修行!”

자연스러운 번역 (Natural Translation) 「そなたは前世において、どれほど多くの生と死を無意味に繰り返してきたのか?今になって聖人に会おうとするのに、その程度の誠意も尽くさず、怠惰な心を抱くのか?この身さえもそなたのものではないと言えよう。もっと特別に精進すべきである。」


다섯 번째 단락

한글원문 (Original Korean) 꿈에서 깨어난 왕자는 노인의 말을 곱씹으며 깊이 깨달음을 얻었습니다. 그는 결심합니다. '이 육신으로 지난 세월의 빚을 반드시 다 갚아야겠다.'

자연스러운 번역 (Natural Translation) Waking from his dream, the prince pondered the old man's words and attained deep enlightenment. He resolved, 'With this very body, I must repay all the debts accumulated over past ages.'

자연스러운 번역 (Natural Translation) 王子从梦中醒来,反复思量老者的话,获得了深刻的领悟。他下定决心:“我一定要用这个肉身,偿还过去所有的旧债。”

자연스러운 번역 (Natural Translation) 夢から覚めた王子は、老人の言葉を噛みしめ、深い悟りを得ました。彼は決意します。「この肉体で、過去の歳月の借りを必ずすべて返さねばならない。」


여섯 번째 단락

한글원문 (Original Korean) 왕자는 문수보살상 앞에 몸을 불살라 공양하며 간절히 서원했습니다. "지금 제 몸을 불살라 문수보살께 올리오니, 이 공덕으로 지난 생에 제 손으로 사람을 죽이고 남을 부추겨 죽게 한 헤아릴 수 없는 빚을 단번에 모두 갚고 싶습니다. 앞으로 다시 사람으로 태어난다면 어릴 적부터 출가해 불도를 닦으며, 보리를 이루기까지 다시는 살생하지 않겠습니다."

자연스러운 번역 (Natural Translation) Before the statue of Manjushri Bodhisattva, the prince offered his body by self-immolation, earnestly vowing, "As I now offer my body to Manjushri Bodhisattva, may this merit repay all the immeasurable debts from past lives where I killed people with my own hands and incited others to kill. If I am reborn as a human again, I will renounce worldly life from childhood, cultivate the Buddhist path, and never again take a life until I attain bodhi."

자연스러운 번역 (Natural Translation) 王子在文殊菩萨像前,焚烧身体供养,恳切地发誓:“我现在以身供养文殊菩萨,愿以此功德,一次性偿还前世我亲手杀人、教唆他人杀人所积累的无量业债。若来世再得人身,我愿自幼出家修习佛法,直至成就菩提,绝不再造杀业。”

자연스러운 번역 (Natural Translation) 王子は文殊菩薩像の前で身を焼いて供養し、切に誓願しました。「今、私の身を焼いて文殊菩薩に捧げます。この功徳によって、過去世で私が手ずから人を殺し、他人を唆して殺させた数えきれない借りを一度にすべて償いたいです。もし再び人間に生まれるならば、幼い頃から出家して仏道を修め、菩提を成就するまで二度と殺生はしません。」


일곱 번째 단락

한글원문 (Original Korean) 불이 모두 꺼진 뒤, 내시 유겸지는 왕자의 유골을 거두어 영추산 서쪽에 탑을 세워 모셨고, 황제는 왕자가 자신의 몸을 태운 그 자리에 절을 세웠습니다.

자연스러운 번역 (Natural Translation) After the flames had died down, the eunuch Yu Gyanji collected the prince's remains and enshrined them in a stupa built on the western side of Yingchu Mountain. The emperor then erected a temple on the very spot where the prince had offered his body.

자연스러운 번역 (Natural Translation) 大火熄灭后,内侍俞谦之收敛了王子的遗骨,并在营州山西侧建造佛塔供奉。皇帝则在王子舍身之处修建了一座寺庙。

자연스러운 번역 (Natural Translation) 火がすべて消えた後、内侍の劉謙之は王子の遺骨を拾い集め、永柱山の西に塔を建てて供養しました。皇帝は王子が身を焼いたその場所に寺を建立しました。

 

 

설화 내용의 긍정적인 면과 부정적인 면

긍정적인 면 (Positive Aspects)

이 설화는 숭고한 자기희생과 궁극적인 깨달음을 향한 불굴의 의지를 보여줍니다. 왕자는 전생의 고통스러운 업보를 온전히 자각하고, 그로부터 벗어나기 위해 자신의 가장 소중한 것(몸)을 기꺼이 내려놓습니다. 이는 진정한 자기 성찰과 책임감, 그리고 게으름 없는 정진이 가져오는 정신적인 정화와 해탈의 과정을 상징합니다. 고통과 번뇌에 직면했을 때 회피하지 않고, 오히려 이를 깨달음의 발판으로 삼으려는 왕자의 결단은, 삶의 고난을 극복하고 영적인 성장을 이루고자 하는 모든 이에게 깊은 영감을 줍니다. 또한, 개인의 해탈을 넘어 다시 태어나면 살생하지 않고 불도를 닦겠다는 서원은 대자비심과 이타심의 발현으로 볼 수 있습니다.

 

부정적인 면 (Negative Aspects 또는 비판적 관점)

이 설화는 종교적 관점에서는 숭고한 희생으로 해석되지만, 현대적 또는 보편적인 윤리적 관점에서는 극단적인 자기 희생, 혹은 자기 상해(self-harm)로 비칠 위험이 있습니다. '소신 공양'이라는 행위가 자칫 생명 경시나 자살을 미화하는 것으로 오해될 수 있기 때문입니다. 특히 정신 건강이나 생명의 존엄성을 강조하는 현대 사회의 가치관과는 충돌할 수 있습니다. 또한, 왕자가 전생의 기억 때문에 세상의 모든 것을 '귀찮고 무의미'하게 느꼈다는 부분은, 지나친 염세주의나 허무주의로 이어질 수 있다는 비판을 받을 수 있습니다. 일반적인 사람들이 이러한 극단적인 행위에서 실제적인 삶의 교훈을 찾기 어렵다는 점에서 실천적인 한계를 가질 수도 있습니다.

 

 

마음을 불태운 왕자, 새롭게 태어나다 - 청소년눈높이 맞추어 수정


마음을 불태운 왕자, 새롭게 태어나다

한글원문 (Original Korean) 옛날 북제라는 나라에 아주 특별한 왕자님이 살았어요. 다른 친구들처럼 신나게 놀기도 했지만, 가끔 혼자 조용히 생각에 잠기곤 했죠. 왕자님은 태어날 때부터 신기하게도 아주아주 어릴 적, 아니 마치 전생의 일들까지 영화처럼 생생하게 기억할 수 있었대요. 마치 수많은 게임 캐릭터를 플레이하며 경험했던 일들이 모두 머릿속에 저장된 것처럼요!

 

자연스러운 번역 (Natural Translation - 청소년 눈높이) 옛날 북제라는 나라에 푸른이라는 특별한 왕자님이 살았어요. 다른 친구들처럼 신나게 놀기도 했지만, 가끔 혼자 조용히 생각에 잠기곤 했죠. 왕자님은 어릴 때부터 신기하게도 옛날 일들, 마치 오래전에 자기가 했던 게임 속 경험처럼 생생하게 기억할 수 있었대요!


한글원문 (Original Korean) 그 기억들 속에는 자기가 좋은 일을 한 멋진 순간들도 있었지만, 안타깝게도 다른 사람을 힘들게 하고 심지어 큰 싸움에 휘말려 다치거나 힘들었던 아픈 기억들도 가득했어요. 그런 기억들이 너무 많아서, 아무리 멋지고 좋은 궁궐 생활도 왕자님에게는 재미없고 답답하게 느껴졌답니다. 마치 좋아하는 게임이 갑자기 지루해진 것처럼요.

 

자연스러운 번역 (Natural Translation - 청소년 눈높이) 그 기억들 속엔 자기가 잘한 일도 있었지만, 가끔 친구를 슬프게 하거나, 실수로 남에게 피해를 주었던 안 좋은 기억들도 떠올랐어요. 그런 아픈 기억들이 너무 많아서, 아무리 화려한 궁궐 생활도 왕자님에겐 재미없고 갑갑하게만 느껴졌답니다. 좋아하는 게임 속 좋은 아이템들도, 왜인지 모르게 빛을 잃은 것처럼 말이에요.


한글원문 (Original Korean) 그러던 어느 날, 왕자님은 이유 없이 몸이 아프기 시작했어요. 아무리 유명한 의사 선생님을 모셔와도 왕자님을 고칠 수 없었죠. 왕자님은 깊이 생각했어요. '내가 왜 이렇게 아플까? 혹시 내가 전생에 했던 안 좋은 기억들 때문일까?' 그래서 왕자님은 **지혜를 얻을 수 있다는 신비로운 산, '오대산'**으로 갔어요. 거기서 지혜의 보살님(문수보살님) 동상 앞에 앉아, 아픈 마음을 고쳐달라고 간절히 기도하고 또 기도했답니다. 하지만 아무리 기다려도 보살님은 나타나지 않았고, 왕자님 마음엔 점점 '정말 지혜 보살님이 있기는 할까?' 하고 의심이 들기 시작했어요.

 

자연스러운 번역 (Natural Translation - 청소년 눈높이) 그러던 어느 날, 왕자님은 몸이 아프기 시작했어요. 열도 나고 기운도 없고, 병원에 가도 특별한 이유를 찾을 수 없었죠. 왕자님은 '내가 왜 이렇게 아플까? 혹시 내가 지난번에 했던 잘못들 때문인가?' 하고 깊은 고민에 빠졌어요. 그래서 **마음의 평화를 찾을 수 있다는 신비한 '지혜산'**으로 떠났어요. 그 산에 있는 '지혜의 여신님' 조각상 앞에서 아픈 마음을 낫게 해달라고 매일 간절히 기도하고 또 기도했답니다. 하지만 아무리 기다려도 여신님은 나타나지 않았고, 왕자님은 점점 '정말 여신님이 존재할까?' 하고 의심하기 시작했어요.


한글원문 (Original Korean) 바로 그때였어요! 왕자님이 지쳐 잠들었을 때, 꿈에 머리가 하얀 지혜 할아버지가 나타났어요. 할아버지는 따뜻하면서도 단호한 목소리로 말씀하셨죠. “얘야, 너는 그렇게 수없이 많은 시간을 방황했는데, 겨우 이것밖에 안 되는 노력으로 진정한 지혜를 얻으려 하는 것이냐? 네 몸은 잠깐 빌려 쓰는 옷과 같으니, 더 열심히 노력해야 할 때다!

 

자연스러운 번역 (Natural Translation - 청소년 눈높이) 바로 그때였어요! 왕자님이 너무 지쳐 잠들었을 때, 꿈에 하얀 수염의 지혜 할아버지가 나타났어요. 할아버지는 따뜻하면서도 단호한 눈빛으로 왕자님을 보며 말했죠. “얘야, 네가 그렇게 많은 시간을 혼란 속에서 보냈는데, 이제 겨우 이 정도 노력으로 지혜를 얻으려 하니? 이 몸은 네가 세상을 살아가는 데 잠깐 빌려 쓰는 것과 같으니, 더 마음을 다해 노력해야 한단다!


한글원문 (Original Korean) 잠에서 깬 왕자님은 할아버지 말씀이 머릿속을 떠나지 않았어요. '맞아, 내가 너무 게을렀어. 지혜 보살님을 의심했던 것도 내 잘못이야. 이제까지 내가 했던 모든 실수와 남에게 주었던 아픔들을 꼭 되돌려줘야겠어!' 왕자님은 마음을 굳게 먹고 진심으로 새롭게 시작하기로 결심했어요.

 

자연스러운 번역 (Natural Translation - 청소년 눈높이) 잠에서 깬 왕자님은 할아버지 말씀이 가슴에 쿵 하고 울렸어요. '맞아, 내가 너무 쉽게 포기했어. 지혜의 여신님을 의심했던 것도 내 잘못이야. 이제까지 내가 했던 모든 실수와 남에게 주었던 아픔들을 이제라도 되돌아보고, 정말 착하고 멋진 사람이 되어야겠어!' 왕자님은 새로운 사람이 되기로 굳게 결심했어요.


한글원문 (Original Korean) 왕자님은 지혜 보살님 동상 앞에 가서 두 손을 모으고 마음을 불태우는 듯 간절한 약속을 드렸어요. "지혜의 보살님! 제가 지금까지 했던 나쁜 마음과 실수들을 모두 싹! 용서받고 싶어요. 저의 모든 것을 바쳐 이제부터는 불교를 공부하며, 모든 생명을 소중히 여기고 사랑하는 사람이 될게요! 다시는 다른 친구들을 힘들게 하지 않고, 세상을 밝게 비추는 사람이 되겠습니다!"

 

자연스러운 번역 (Natural Translation - 청소년 눈높이) 왕자님은 지혜의 여신님 조각상 앞에 가서 두 손을 모으고 마음을 활활 태우는 듯 진심으로 약속했어요. "지혜의 여신님! 제가 했던 모든 나쁜 생각과 실수들을 용서해주세요! 이제부터는 저의 마음을 바꿔서, 모든 생명을 소중히 여기고 사랑하는 멋진 사람이 될게요! 다시는 친구들을 힘들게 하지 않고, 세상을 환하게 밝히는 사람이 되겠습니다!"


한글원문 (Original Korean) 왕자님의 간절한 약속과 깨끗한 마음은 신기한 힘을 발휘했어요. 아팠던 왕자님의 몸이 점점 건강해졌고, 마음도 훨씬 더 밝고 가벼워졌죠. 사람들은 왕자님의 용감하고 따뜻한 약속 이야기를 오랫동안 기억하며, 왕자님이 기도했던 자리에 아름다운 **'새로운 시작의 탑'**을 세웠답니다. 왕자님은 나중에 훌륭한 왕이 되어, 모든 백성을 사랑하고 지혜롭게 나라를 다스렸다고 해요.

 

자연스러운 번역 (Natural Translation - 청소년 눈높이) 왕자님의 진심이 담긴 약속과 깨끗해진 마음은 신기한 힘을 만들었어요. 아팠던 왕자님의 몸은 점점 건강해졌고, 답답했던 마음도 훨씬 더 밝고 시원해졌죠. 사람들은 왕자님의 용기 있는 변화 이야기를 오랫동안 기억했고, 왕자님이 결심했던 자리에 아름다운 **'변화의 탑'**을 세웠답니다. 왕자님은 나중에 훌륭한 왕이 되어, 모든 백성을 사랑하고 지혜롭게 나라를 다스렸다고 해요.