불교설화 - 불영사의 유래
• 주제 : 사찰전설
• 국가 : 한국
• 시대 : 신라
• 지역 : 경상도
• 참고문헌 : 한국지명연혁고
#의상대사 #호법신장(노인과여덟동자) #선묘용(용의안내) #연못의부처형상(불영) #무영탑 #천축산(지명) #연화봉(지형) #탑바위(상징) #화엄법회 #화엄경 #절창건(불영사) #이적과시주기록(후대의기적과후원)
• 첨부파일 :
불교설화 - 불영사의 유래 설화내용
의상대사가 당나라에서 돌아와 화엄 법회를 열며 교화에 힘쓰던 시기였다. 어느 날, 한 노인이 여덟 명의 동자를 데리고 의상대사를 찾아왔다.
“대사님, 우리는 동해안을 지키는 호법신장입니다. 이제 인연이 다해 이곳을 떠나기 전, 꼭 드릴 말씀이 있어 찾아왔습니다.”
“그동안 불법을 지켜주시느라 참으로 고생 많으셨습니다. 소생에게 부탁할 일이 있으시다니, 말씀해주십시오.”
“우리는 이곳에 부처님을 모시고자 오랜 소원을 품었지만, 인연이 닿는 스님을 만나지 못해 원을 이루지 못했습니다. 떠나기 직전 대사님을 만나게 된 게 정말 다행입니다. 스님께서 화엄법계를 펼치시려는 그 뜻을, 저희가 살아온 도량에서 시작해주신다면 더할 나위 없이 감사하겠습니다.”
“이렇게 저에게 불사의 인연을 맺어주셨으니, 원을 풀 수 있도록 힘을 다하겠습니다.”
의상법사의 대답에 호법신장들은 고마움을 표하고 홀연히 사라져버렸다.
며칠 뒤, 의상대사는 동해안에서 불사 인연이 있는 곳을 찾으러 길을 떠났다. 포항에 도착해 해안을 따라 올라가던 중, 어디선가 한 마리 용이 나타나 스님 앞에 예를 갖추고 길을 안내하기 시작했다. 스님이 울진포 앞바다에 이르자, 용은 바닷속으로 자취를 감췄다.
그 무렵 울진포 앞바다에는 오색 안개가 자욱했다. 마치 기다렸다는 듯, 의상스님을 흠모하던 선묘가 용이 되어 나타나 스님을 반갑게 맞이했다.
“스님, 오시느라 수고하셨습니다. 지금부터는 제가 안내하겠습니다.”
선묘용은 지금의 천축산 입구까지 스님을 안내한 뒤, “이제부터는 어렵더라도 직접 인연의 터를 찾아보셔야 합니다”라며 인사를 하고 홀연히 사라졌다.
의상스님은 8일 동안 천축산을 두루 살피며 절터를 찾았다. 힘이 부쳐 어느 연못가에 앉아 잠시 쉬던 중 연못을 바라보다 깜짝 놀라 일어섰다. 연못 물 위에 부처님의 형상이 또렷이 비치고 있었던 것이다. 감격한 스님은 그 자리에서 수없이 절을 올렸다.
부처님 형상이 어떻게 나타났는지 주위를 살펴보니, 연못가에 부처님 모습과 꼭 닮은 바위 한 개가 서 있었다. 그때 문득 노인의 말이 떠올랐다.
“아, 여기가 호법신장들이 머물며 불법을 지켜오던 연못이로구나. 이곳에서 화엄대법회를 열고 절을 세워야겠다.”
의상스님은 먼저 노인과 동자, 호법신장들을 위해 화엄경을 독송하며 그 뜻을 설하기 시작했다. 그때 못 속에서 노인과 여덟 동자가 모습을 드러내 스님의 설법을 경청했다.
“이 산은 석가모니 부처님께서 천축산에 계실 때의 모습과 같으며, 연못에 비친 부처님 영상은 바로 그때 설법하시는 모습을 반영한 것입니다. 이곳 산세와 주위 환경 모두 영산 회상의 감흥이 살아 있다는 뜻이지요.”
설법이 끝나자 노인은 다시 한 번 스님에게 이곳에 대해 설명한 뒤, 동자들과 함께 용으로 화하여 하늘로 올랐다.
스님이 주위를 둘러보니 산세도 과연 노인이 말하던 그대로였다. 북쪽에는 연꽃처럼 생긴 봉우리가 있고, 부처님 형상과 비슷한 바위와 탑들이 영산회상의 모습을 떠올리게 했다. 스님은 용들이 살던 연못을 메우고 금당을 세웠다. 그리고 부처님 영상이 나타난 곳이라는 뜻에서 절 이름을 불영사라 지었다. 부처님 영상이 비친 곳에는 무영탑을 세웠다.
지금도 ‘무영탑’으로 불리는 3층 석탑이 남아 있으나, 상대중석 네 조각 중 두 조각은 사라진 상태다. 연못에 비쳤던 부처님 형상의 바위는 불영암 또는 부처바위라 불리고, 탑처럼 생긴 바위는 탑바위, 연꽃 모양의 봉우리는 연화봉이라 불리며, 산 이름은 천축산이 되었다. 또 불영사 계곡을 흐르는 광천계곡은 구룡계곡이라는 이름도 가지고 있다.
이렇듯 특별한 유래를 지닌 불영사에서는 두 번의 이적이 일어났다는 이야기가 지금까지 전해진다. 조선 성종 5년에는 울진의 신관 사또 백극제 부사가 죽은 지 7일 만에 살아나 금자연경칠축을 시주한 일, 숙종 대에는 인현왕후가 기도에 심취하여 절 근처 10리에 시주를 베풀었다는 기록이 있다.
의상대사가 처음 세웠다고 전해지는 이 절은 신라 28대 진덕여왕 5년, 즉 651년에 창건되었다. 그러나 조선 태조 5년에 불이 나서 나한전만 남았고, 이듬해 소운법사가 재건했으나 임진왜란 때 다시 대부분 소실되어 극락전과 응진전만 남게 되었다.
광해군 원년에 성원법사가 사찰을 다시 세운 뒤로 지금까지 이어져 오고 있습니다. 현재 남아 있는 건물 중에서는 극락전과 응진전이 가장 오래됐습니다. 이 외에도 대웅보전을 비롯한 12동의 건물이 있고, 창건 당시의 유적으로는 무영탑과 대웅전 축대 아래 놓인 돌거북 2기가 남아 있습니다.
참고자료 : <한국지명연역고> [네이버 지식백과] 불영사의 유래 (문화원형백과 불교설화, 2004., 문화원형 디지털콘텐츠)

1. 불교 설화 요약
1) 한글 요약 (한국어)
당나라에서 돌아온 의상대사는 화엄법회를 열며 교화에 힘쓰던 중, 한 노인과 여덟 동자가 찾아와 이 땅에 부처를 모시고 싶다는 소원을 전한다. 의상대사는 인연을 찾아 동해안 일대를 헤매다 울진포 근처 천축산에서 연못에 비친 부처 형상을 발견한다. 연못가의 바위와 산세가 영산회상의 모습과 닮아 있음을 알고 그곳에 절을 세우기로 결심한다. 노인과 동자들은 사실 호법신장으로, 의상대사의 설법을 듣고 용으로 변해 하늘로 올라간다. 의상대사는 연못을 메우고 금당을 세워 절을 창건하고, 부처 영상이 비친 자리에는 무영탑을 세운다. 이후 불영사는 여러 차례의 이적과 시주 기록을 남기며 고구려·신라·조선 시대를 거쳐 오늘날까지 이어진다.
2) 번역 — 자연스럽게
- English (영어) Euisang Daesa, returning from Tang China, was holding Huayan dharma assemblies. An old man and eight attendants came, revealing they were guardian spirits who had long wished to host a Buddha image here. Guided by signs along the east coast, Euisang found a pond at Cheonchuksan where the Buddha’s reflection appeared. Realizing the landscape resembled the sacred assembly, he built a temple there, naming it Bulyoungsa, and erected the Mueong Pagoda where the image surfaced. The guardians then transformed into dragons and ascended to the heavens. Bulyoungsa later witnessed miraculous events and patronage through Korea’s history and survives today.
- 中文 (중국어, 간체) 衣裳大师从唐朝归来后,致力于华严法会。一天,一位老人与八个童子前来,自称守护神,表示多年来希望能在此供奉佛像。衣裳大师沿东海岸寻缘,最终在天竺山的池塘处发现了佛像的倒影,认为此地山水如同圣会景象,便在此建寺,名为佛影寺,并在显像处立无影塔。守护神们化为龙升天。佛影寺此后在朝代更替中留下了奇迹记录与信众的供养,流传至今。
- 日本語 (일본어) 意装大師は唐から帰国後、華厳の法会を開いて布教に努めていた。ある日、老人と八人の童子が現れ、彼らは守護神であり、ここに仏を祀りたいという願いを伝える。意装大師は東海岸に縁地を探し、天竺山の池で仏の姿の影を見出す。山容や岩が聖会の情景に似ていると悟り、ここに寺を建て「不影寺」と名付け、像が映った場所に無影塔を立てた。守護神たちは竜に化して天へ昇った。以後、不影寺は幾度かの霊験や寄進の記録を残し、今日に至る。
3) 설화 전체 이미지 생성 프롬프트 (권장)

- 이미지 생성 프롬프트 (한국어, 상세) 고요한 동양화풍 산수 배경의 파노라마. 중앙에는 천축산 입구 연못이 있고, 연못 위에 또렷이 비친 부처님 형상이 은은한 빛을 발한다. 왼편에는 단정한 승복을 입은 의상대사가 연꽃 절을 향해 합장 기도하며 서 있고, 오른쪽에는 노인과 여덟 동자가 전통의상을 입은 채 고개 숙여 스님의 설법을 경청한다. 뒤쪽 산봉우리는 연화봉 형태로 은은한 안개에 싸여 있으며, 멀리 바다 쪽에는 용(선묘용)이 물 위로 모습을 드러내 스님을 안내하는 장면이 보인다. 모든 인물은 단정하게 옷을 입고 있으며 색채는 따뜻한 황금빛과 옅은 청록을 중심으로 한다. 분위기는 신비롭고 경건하며, 디테일한 동양화 붓터치 질감을 살린다.
- 이미지 프롬프트 (English) Panoramic Eastern-style landscape with serene mountains. Center foreground: a pond at the Cheonchuksan entrance reflecting a clear Buddha image glowing softly. Left: Euisang Daesa in neat monastic robes bows in prayer facing a lotus temple. Right: an old man and eight attendants in traditional clothing listen respectfully to the sermon. Background: lotus-shaped peaks, light mist, and offshore a dragon (Seonmyo-yong) emerging from the sea guiding the monk. All figures wear modest clothing. Palette: warm golds and soft teal; mood: mystical and reverent; brushstroke texture reminiscent of classical East-Asian painting.
4) 설화 전체 이미지 정보 — 300자 내외 (한글 & 영어)
- 한글 (약 300자 이내) 고요한 동양화풍 풍경의 파노라마. 중앙 연못에는 부처님의 환영이 은은히 비치고, 단정한 승복을 입은 의상대사가 연꽃 절을 향해 합장한다. 오른쪽에는 전통의상을 입은 노인과 여덟 동자가 스님의 설법을 경청하고, 뒤쪽 연화봉과 탑바위가 영산회상을 연상시킨다. 바다 쪽에는 용이 나타나 스님을 안내하는 장면. 색감은 황금빛과 청록을 중심으로 따뜻하고 신비로운 분위기.
- English (approx. 300 chars) Panoramic East-Asian painting style: a pond reflecting a faint Buddha image at center. Euisang Daesa in neat monastic robes bows toward a lotus temple. To the right, an old man and eight attendants in traditional attire listen to the sermon. Lotus-shaped peaks and pagoda-like rocks evoke a sacred assembly; a dragon emerges offshore guiding the monk. Warm gold and teal palette, mystical mood.
전체를 아우르는 이미지 정보 (표지 이미지)
- 이미지 프롬프트(한국어 요약)
고요한 동양화풍 파노라마. 중앙에 천축산 입구의 연못이 있고, 연못 위로 은은하게 비친 부처의 형상이 빛난다. 왼쪽엔 단정한 승복 차림의 의상대사가 합장해 서 있고, 오른편엔 전통의상을 입은 노인과 여덟 동자가 공경하는 모습. 배경에는 연화봉과 탑바위가 안개에 싸여 있고, 바다 쪽에는 용이 물결 위로 고개를 내밀어 스님을 안내한다. 색감은 따뜻한 황금빛과 청록으로 통일, 붓터치 질감 강조. 인물 모두 옷을 입음. 분위기는 신비롭고 경건하다. - Overall image prompt (English summary)
Panoramic East-Asian painting style. Center foreground: a pond at Cheonchuksan reflecting a softly glowing Buddha image. Left: Euisang Daesa in neat monastic robes standing with palms joined. Right: an old man and eight attendants in traditional clothes listening respectfully. Background: lotus-shaped peaks and pagoda-like rocks shrouded in mist; offshore a dragon emerges guiding the monk. Palette: warm gold and soft teal; brushstroke texture; all characters clothed; mood: mystical, reverent.
2. 설화를 논리적 단락으로 나눠서 각 단락별로 정리
1단락 : 만남과 호법신장들의 고백

- 원문내용(요약형)
의상대사가 당에서 돌아와 화엄법회를 열던 중, 한 노인과 여덟 동자가 찾아와 자신들이 동해안을 지키는 호법신장임을 밝히고, 이 땅에 부처를 모시고 싶다는 소원을 전한다. - 내용요약(핵심)
호법신장들이 스님에게 불사(절 세움)의 인연을 부탁하며 인연의 단서를 전함. - 이미지 프롬프트 (생성용)
조용한 사찰 법당 앞 마당 장면. 중앙에 단정한 승복을 입은 의상대사가 차분히 앉아 있고, 앞에 전통의상을 입은 노인과 여덟 동자가 겸손히 무릎을 꿇어 합장하고 있다. 배경은 화엄법회 후의 연기와 향, 은은한 촛불빛. 인물 표정은 경건하고 따뜻함. 동양화 붓터치 질감, 색조는 밤과 등불의 황금빛 대비. 모든 인물은 단정한 옷을 착용. - 핵심 정보 (짧게)
의상대사와 호법신장(노인+8동자) → 절 세움의 인연 요청. - 이미지 정보 — 한글 (~300자)
화엄법회가 막 끝난 사찰 마당 풍경. 중앙에는 단정한 승복을 입은 의상대사가 앉아 있고, 앞에는 한 노인과 여덟 동자가 전통의상을 갖춰 입고 공손히 인사한다. 촛불과 향연기가 은은하게 흐르며 밤공기가 따뜻한 황금빛으로 물든다. 인물 표정은 경건하고 약속의 무게를 느끼게 한다. 동양화풍 붓질과 종이 질감 강조. - Image info — English (~300 chars)
After a Huayan assembly, a quiet temple courtyard scene: Euisang Daesa in neat monastic robes sits calmly as an old man and eight attendants in traditional clothes bow respectfully. Candlelight and incense smoke glow warm gold in the night air. Faces show reverence and solemn promise. East-Asian brush texture emphasized.
2단락 : 약속과 호법의 소멸

- 원문내용(요약형)
의상대사는 그들의 부탁을 받아들여 인연을 맺겠다고 답하자, 호법신장들이 감사의 인사를 남기고 홀연히 사라진다. - 내용요약(핵심)
스님의 수락과 호법신장들의 초자연적 이별. - 이미지 프롬프트 (생성용)
노인과 동자들이 빛 속으로 사라지는 순간을 묘사. 의상대사는 놀라움과 결연함이 섞인 얼굴로 서 있고, 호법신장들은 부드러운 빛의 흐름에 따라 천천히 투명해져 간다. 배경은 법당 기단과 밤하늘. 동양화풍의 은은한 광채 표현. 인물 모두 옷 착용. - 핵심 정보 (짧게)
약속 수락 → 호법신장들의 이적적 소멸(떠남). - 이미지 정보 — 한글 (~300자)
법당 앞에서 노인과 동자들이 은은한 빛결을 타고 사라지는 장면. 의상대사는 손을 모은 채 그들을 바라보며 결연한 표정이다. 배경은 촛불과 어둠, 그리고 빛나는 잔영이 어우러져 신비로운 분위기를 자아낸다. 동양화풍 질감과 세밀한 옷 주름 묘사로 인물의 단정함을 강조. - Image info — English (~300 chars)
In front of the hall, the old man and attendants dissolve into a gentle glow as Euisang Daesa watches with composed resolve, palms joined. Candlelight and night shadows blend with trailing luminous afterimages. East-Asian brush texture; clothing details keep figures modest and dignified.
3단락 : 동해안 인연 찾기와 선묘용의 안내

- 원문내용(요약형)
며칠 뒤 의상대사는 동해안의 인연 터를 찾아 길을 떠나고, 포항 해안에서 용 한 마리가 나타나 예를 갖추며 길을 안내한다. 이후 울진포 앞바다에서 오색 안개 속에 선묘가 용으로 변해 스님을 맞는다. - 내용요약(핵심)
인연을 찾는 여정 중 용의 안내와 신비한 만남. - 이미지 프롬프트 (생성용)
해안 길을 따라 걷는 의상대사 장면. 앞바다 쪽에서 은은한 오색 안개가 피어나고, 물 위로 반쯤 모습을 드러낸 우아한 용 한 마리가 예를 갖춘 채 스님을 맞는다. 스님은 바다 쪽을 바라보며 약간 놀란 표정. 동양화풍의 연속된 파도와 안개 묘사, 인물은 단정한 승복 차림. - 핵심 정보 (짧게)
여정 중 용(선묘용)의 안내 → 인연의 실마리 제시. - 이미지 정보 — 한글 (~300자)
해안 풍경에 오색 안개가 어리고, 붉은 노을과 어우러진 바다 위로 용의 머리와 몸 일부가 물결 위에 드러나 스님을 맞이한다. 의상대사는 단정한 승복을 입고 바다 쪽을 응시한다. 동양화의 부드러운 선과 먹의 번짐 표현으로 안개와 물결, 용의 신비로움을 강조한다. - Image info — English (~300 chars)
Coastal scene: multicolored mist drifts over the sea as a graceful dragon partly rises from the waves to greet the monk. Euisang Daesa in neat monastic robes gazes toward the water, surprised but calm. Soft brush lines and ink-wash texture convey mist, waves, and the dragon’s ethereal presence.
4단락 : 연못에서의 부처 형상 발견

- 원문내용(요약형)
천축산을 살피던 의상대사는 연못가에서 부처님의 형상이 물 위에 선명히 비치는 것을 보고 크게 감격한다. 연못가에는 부처 형태를 닮은 바위도 서 있었다. - 내용요약(핵심)
연못의 반영에서 부처 형상 확인 → 절터 확신과 감격. - 이미지 프롬프트 (생성용)
고요한 연못 클로즈업. 물 위에 뚜렷히 비친 부처 얼굴 형상이 은은히 빛나고, 연못가엔 부처 형상 닮은 바위가 서 있다. 의상대사는 연못가에 무릎 꿇어 합장하며 감격에 겨워 절을 올린다. 주변은 소나무와 바위, 연화 모티프가 조화. 동양화 붓질과 잔잔한 색조. 인물은 단정한 승복 착용. - 핵심 정보 (짧게)
부처 반영 발견 → 절지정(절터 확정) 계기. - 이미지 정보 — 한글 (~300자)
잔잔한 연못에 부처의 얼굴 형상이 또렷이 반사되는 장면. 연못가의 바위 하나가 그 형상과 닮아 서 있고, 의상대사는 무릎을 꿇고 정중히 합장한다. 주변의 소나무와 작은 연꽃, 고요한 산기운이 어우러져 신성한 분위기를 만든다. 동양화풍 세밀 묘사로 물 표면의 반사와 바위의 질감 표현. - Image info — English (~300 chars)
A calm pond clearly reflects a Buddha’s face; a nearby rock resembles the image. Euisang Daesa kneels at the shore, palms joined in reverent awe. Pines and lotus motifs surround the pond; the scene is tranquil and sacred, painted with delicate East-Asian brushwork emphasizing reflection and stone texture.
5단락 : 설법과 호법신장들의 변신

- 원문내용(요약형)
의상대사는 그 자리에서 화엄경을 독송하며 설법을 시작하고, 못 속에서 노인과 여덟 동자가 나타나 설법을 경청한다. 설법이 끝나자 그들은 용으로 변해 하늘로 올라간다. - 내용요약(핵심)
스님의 설법 → 호법신장들의 출현과 용화(化龍)로의 귀환. - 이미지 프롬프트 (생성용)
연못가 법석 장면. 의상대사는 경전을 펼치고 설법 중이며, 물속에서 노인과 동자들이 고개 숙여 듣고 있다. 설법 후 그들 몸에서 물보라와 빛이 일며 용의 형상으로 변화해 하늘로 오르는 동작 포착. 배경은 산중의 고요함. 인물 복장은 단정. 동양화풍의 동적 붓터치로 변신 장면 강조. - 핵심 정보 (짧게)
설법 → 호법신장들(노인·동자들) 경청 → 용으로 변해 승천. - 이미지 정보 — 한글 (~300자)
연못가에서 의상대사가 경전을 들고 설법을 하는 장면. 물속에서 노인과 여덟 동자가 겸허히 귀기울이며, 설법이 끝날 무렵 물과 빛이 어우러져 그들 몸이 용의 형상으로 솟구친다. 변화의 순간을 동양화적 붓질로 역동적으로 표현, 인물들은 모두 단정한 옷차림이다. - Image info — English (~300 chars)
At the pond edge, Euisang Daesa preaches from a sutra while an old man and eight attendants listen from the water. As the sermon ends, spray and light transform them into dragons ascending skyward. Dynamic East-Asian brushwork captures the metamorphosis; all figures wear modest, dignified clothing.
6단락 : 절 창건과 명칭 유래

- 원문내용(요약형)
의상대사는 연못을 메우고 금당을 세워 절을 창건하며, 부처 영상이 비친 곳에 무영탑을 세우고 절 이름을 불영사라 지었다. 주변 지명들(무영탑, 불영암, 탑바위, 연화봉 등)이 형성된다. - 내용요약(핵심)
절 창건(불영사)과 유래 지명들 확립. - 이미지 프롬프트 (생성용)
사찰 창건 장면의 파노라마. 중간엔 새로 세운 금당(초가 아닌 기와 형태)과 무영탑 3층 석탑이 보이고, 연못은 메워 일부가 정비되어 있다. 의상대사가 축성 의식을 주관하고, 주변에는 연화봉과 탑바위가 배경을 이룬다. 인부들과 시주자 몇 명이 단정한 옷차림으로 도움을 준다. 동양화풍의 건축 디테일과 따뜻한 색감. - 핵심 정보 (짧게)
연못을 메우고 금당·무영탑 건립 → 불영사 창건, 지명 유래 형성. - 이미지 정보 — 한글 (~300자)
천축산 기슭에 새로 세워진 금당과 3층 무영탑이 서 있는 창건 장면. 의상대사가 중심에서 축성 의식을 거행하고, 신도와 장인들이 단정한 옷을 입고 일손을 돕는다. 배경에는 연화봉과 탑바위가 병풍처럼 둘러서 있고, 따뜻한 황금빛이 전체를 감싼다. 동양화풍의 건축 묘사와 인물 복식 세부 강조. - Image info — English (~300 chars)
Panorama of the temple’s founding: a newly built main hall and three-tiered Mueong Pagoda stand on Cheonchuksan’s slope. Euisang Daesa leads a consecration ceremony as lay supporters and craftsmen in modest clothes assist. Lotus-shaped peaks and pagoda-like rocks frame the scene; warm golden light bathes the site. East-Asian architectural detail emphasized.
7단락 : 후대의 이적과 기록

- 원문내용(요약형)
불영사에는 두 차례의 이적 기록이 전해진다. 성종 5년 울진 관아의 관원이 죽었다가 7일 만에 살아났다는 일과 숙종 때 인현왕후의 시주 기록 등이 전해진다. - 내용요약(핵심)
절의 신령(이적)과 후원 기록이 전승됨. - 이미지 프롬프트 (생성용)
사찰 안뜰에서 일어난 기적 장면과 시주 의식 장면을 두 부분으로 구성한 콜라주. 왼쪽은 죽은 자가 깨어나는 기적을 암시하는 장면(침상 근처에서 놀란 표정의 이들이 모여 있음), 오른쪽은 왕후와 신하들이 단정한 전통 복장으로 시주하는 장면. 동양화풍 콜라주 스타일, 인물 모두 옷 착용. - 핵심 정보 (짧게)
두 차례의 이적(성종 시대의 기적, 숙종 시대의 시주) 기록. - 이미지 정보 — 한글 (~300자)
왼편엔 침상 곁에서 놀라움과 기쁨이 공존하는 기적의 순간이, 오른편엔 정중한 복장을 한 왕실 인사들이 사찰에 금자·시주를 바치는 장면이 콜라주로 배치된다. 동양화풍의 따뜻한 색채와 세밀한 인물 묘사로 역사적 사건의 무게와 인간적 감동을 동시에 전달한다. - Image info — English (~300 chars)
A diptych-style East-Asian collage: left shows a miraculous revival scene with astonished onlookers by a bed; right shows royal attendants in formal dress presenting offerings to the temple. Warm tones and careful figure rendering convey historic gravity and human emotion. All characters clothed.
8단락 : 전쟁·화재·재건의 역사와 현존 유물

- 원문내용(요약형)
절은 651년 창건 이후 여러 차례 소실과 재건을 거쳤다(조선 초 불화·임진왜란 피해 등). 현재는 극락전·응진전 등과 무영탑·돌거북 유적이 남아 있다. - 내용요약(핵심)
여러 차례 파괴와 재건, 현재 남은 건축·유물 소개. - 이미지 프롬프트 (생성용)
시간의 흐름을 보여주는 콜라주: 왼쪽 상단엔 초창건의 장면(초기 사찰), 중간엔 불에 탄 나한전의 잿더미와 사람들의 재건 장면, 오른쪽엔 현재의 고요한 극락전과 무영탑이 남아 있는 모습. 색 조합은 시대별로 톤 변화(고대→암울→평온). 인물 및 관중 모두 단정한 옷차림. 동양화풍 콜라주. - 핵심 정보 (짧게)
창건(651년) → 화재·전쟁으로 소실 → 반복적 재건 → 현재의 잔존 유물(무영탑·극락전 등). - 이미지 정보 — 한글 (~300자)
사찰 역사의 흐름을 보여주는 콜라주. 초기 창건 장면, 불로 인한 소실과 복구의 고단함, 그리고 오늘날 극락전과 3층 무영탑이 고요히 서 있는 모습을 한 화면에 담았다. 시대별 색조 차이를 통해 역사적 굴곡을 시각화했고, 모든 인물은 단정한 옷을 입고 있어 전통과 존엄을 표현한다. - Image info — English (~300 chars)
A chronological collage: early founding, scenes of fire and loss, reconstruction efforts, and today’s tranquil main hall with the three-tier Mueong Pagoda. Tone shifts (antique → somber → serene) highlight historical ups and downs. Figures wear modest traditional clothes; East-Asian brushwork unifies the composition.
3. 핵심키워드 목록 (별도 추출)
- 의상대사,
- 호법신장(노인과 여덟 동자),
- 선묘용(용의 안내),
- 연못의 부처 형상(불영),
- 무영탑,
- 천축산·연화봉·탑바위(지명·지형 상징),
- 화엄법회·화엄경,
- 절 창건(불영사),
- 이적과 시주 기록(후대의 기적과 후원)
아래에서 각 키워드별로: 제목(키워드) / 설명(한국어) / 핵심이미지 프롬프트(생성용 요약) / 이미지 정보(한글 약 300자) / Image info (English ~300 chars) / Glossary(일본어·중국어·영어 한 줄 설명) 순으로 정리했어.
- 의상대사
- 설명(한국어)
신라의 고승 의상대사(義湘大師). 당에서 건너와 화엄을 중심으로 설법·교화하며 인연을 찾아 절을 세운 주인공이다. 설화에서는 현자적 리더이자 인연을 맺어 불사를 성취하는 역할을 한다. - 이미지 프롬프트(요약)
단정한 승복을 입은 중년 승려(의상대사)가 연꽃 절터를 향해 합장하고 서 있는 모습. 배경은 산사 초입, 은은한 빛과 동양화 질감. - 이미지 정보 — 한글 (~300자)
단정한 회색·황토빛 승복을 갖춘 의상대사가 연꽃 문양의 절터 쪽을 향해 두 손을 모으고 서 있다. 얼굴은 결연하면서도 온화한 표정이고, 뒤로는 소나무와 연화봉의 실루엣이 보인다. 붓터치가 살아있는 동양화풍 질감으로 묘사하고, 인물의 옷 주름·수건자락 텍스처를 세밀히 표현해 중심 인물의 존엄과 인연을 맺는 결심을 강조한다. - Image info — English (~300 chars)
Euisang Daesa in neat grey–ochre monastic robes stands with palms joined toward a lotus-shaped temple site. His face shows resolve and gentle compassion; pines and lotus-peak silhouettes frame the background. Rendered in East-Asian brush texture; clothing folds and robe detail emphasize his dignity and vow to build the temple. - Glossary (한 줄씩)
일본어: 意装大師は唐から帰り、華厳を広めて寺を建立した高僧として知られる人物です.
중국어: 衣裳大师是从唐朝归来的高僧,以弘扬华严教、寻找缘地建寺为人所知.
English: Euisang Daesa is the venerable monk who returned from Tang China and championed the Huayan (Flower Garland) teachings, seeking a site to establish a temple.
- 호법신장 (노인과 여덟 동자)
- 설명(한국어)
동해안을 지키던 수호신적 존재로 설정된 노인과 여덟 동자. 인간 모습으로 스님을 찾아와 인연을 전하고, 설법이 끝난 뒤에는 본래 모습(용)으로 돌아간다. 설화 내에서 보호·인연·신적 가호를 상징한다. - 이미지 프롬프트(요약)
전통 한복·의복을 단정히 갖춘 노인과 여덟 동자가 스님 앞에서 겸손히 무릎 꿇어 인사하는 장면. 은은한 광채가 둘러싼 순간. - 이미지 정보 — 한글 (~300자)
전통적 색감(짙은 청색·자주·황토)의 단정한 한복을 입은 노인과 여덟 동자가 의상대사를 향해 공손히 합장 혹은 무릎을 꿇고 있다. 그들의 눈빛은 고요하고 결의에 찼으며, 배경엔 법당의 기단과 촛불, 향연기가 어른거린다. 인물들은 옷을 갖춰 입은 채 신적 존재임을 암시하는 미세한 광채를 띠지만 전반적 표현은 인간적 존엄을 유지한다. - Image info — English (~300 chars)
An old man and eight attendants in neat traditional garments bow respectfully to the monk. Their faces show calm determination; candlelight and incense smoke blur the temple platform behind them. Subtle luminous accents suggest their guardian nature while clothing and posture remain dignified and human. - Glossary
일본어: 庇護神として描かれる老人と八人の童子は、寺の建立の縁を伝える重要な存在です.
중국어: 被描绘为守护神的老人和八位童子,传达了建寺的缘起与护法之意.
English: The old man and eight attendants are guardian spirits who reveal the temple-building cause and protect the site; they appear in human form to request help.
- 선묘용(용의 안내)
- 설명(한국어)
선묘가 용의 형태로 나타나 의상대사를 이끈 존재. 바다와 산을 연결하는 매개로서 길을 안내하고, 인연의 실마리를 제공하는 상징적 존재다. - 이미지 프롬프트(요약)
오색 안개 낀 해안가에서 물결 위로 고개를 내민 우아한 용이 예를 갖추고 있는 장면. 스님은 해안을 바라보며 감탄. - 이미지 정보 — 한글 (~300자)
해안의 잔잔한 물결 위로 은은한 오색 안개가 흘러가고, 물결에서 반쯤 모습을 드러낸 용이 예를 갖추고 스님을 맞이한다. 용의 비늘은 청록·금빛으로 은은히 빛나며, 인물과 용 모두 단정한 옷·장식으로 절제된 미감을 유지한다. 동양화 특유의 먹번짐과 붓의 흐름을 살려 신비로운 안내자의 분위기를 강조한다. - Image info — English (~300 chars)
A graceful dragon emerges from misty waves in multicolored haze to greet the monk onshore. Scales shimmer teal and gold; the dragon bows respectfully while the monk gazes in awe. Ink-wash brushwork conveys mist and sea, giving the guide an ethereal, dignified presence. - Glossary
일본어: 先妙が竜の形で現れて僧を導く物語的存在で、海と山を結ぶ象徴です.
중국어: 先妙化为龙引导僧人,是连接海与山、指引缘起的象征性存在.
English: The Seonmyo-dragon appears as a guide; its emergence from sea mist symbolizes the link between oceanic guardians and the sacred mountain site.
- 연못의 부처 형상 (불영)
- 설명(한국어)
천축산 연못 물 위에 비친 부처의 영상. 스님이 절터를 확신하게 만든 결정적 표지로, 설화의 ‘신성한 징표’ 역할을 한다. - 이미지 프롬프트(요약)
잔잔한 연못 표면에 선명하게 비친 부처의 얼굴 형상, 연못가의 바위는 그 형상과 닮아 있다. 스님이 경건하게 합장하는 클로즈업. - 이미지 정보 — 한글 (~300자)
고요한 연못 표면에 부처의 얼굴 형상이 또렷이 반사되어 빛나고, 연못가에는 그와 닮은 바위가 서 있다. 의상대사는 무릎을 꿇어 합장하며 깊은 감격을 드러낸다. 주변 소나무와 산봉우리가 은은한 안개에 싸여 있어 장면 전체가 신성하고 고요한 분위기를 띤다. 붓터치 질감으로 물 표면 반사와 바위의 거친 표면을 세밀히 대비시켜 표현한다. - Image info — English (~300 chars)
A tranquil pond clearly reflects a Buddha’s face; a nearby rock resembles the same image. Euisang Daesa kneels with palms joined in reverent awe. Pines and mist-shrouded peaks frame the scene; brushwork emphasizes reflection and textured stone for a sacred, tranquil mood. - Glossary
일본어: 池に映る仏の姿(仏影)は寺の選定を知らせる聖なる徴候です.
중국어: 池中映出的佛影是确认寺址的神圣标志,令僧人深受感动.
English: The Buddha’s reflection in the pond is the sacred sign confirming the temple site; it moves the monk to vow to establish the temple.
- 무영탑
- 설명(한국어)
부처 형상이 비쳤던 자리에 세운 탑. 설화에서는 ‘부처 영상의 기념물’로 의미를 지니며, 현재도 3층 석탑이 남아 있다. - 이미지 프롬프트(요약)
삼층 석탑(무영탑)이 연못 근처에 서 있고, 옛 전통 건축 요소와 어우러진 장면. 스님과 시주자들이 탑 주위를 정성스럽게 둘러본다. - 이미지 정보 — 한글 (~300자)
연못가에 자리한 3층 석탑(무영탑)이 고즈넉하게 서 있고, 탑 주변엔 축성의 흔적으로 보이는 돌과 작은 제단이 놓여 있다. 의상대사와 몇몇 시주자들이 단정한 옷차림으로 탑을 바라보며 존경의 표정을 짓는다. 탑의 표면은 오래된 석재 질감을 세밀히 묘사하고, 배경의 산봉우리는 연화봉 형상을 닮아 전체적으로 영산 회상(靈山會上)을 연상시킨다. - Image info — English (~300 chars)
The three-tiered stone Mueong Pagoda stands quietly by the former pond, surrounded by ritual stones and a small altar. Euisang Daesa and donors in modest garments look on respectfully. Stone texture and lotus-peak background evoke the sacred assembly atmosphere. - Glossary
일본어: 無影塔は池に映った仏影を記念して立てられた三層の石塔です.
중국어: 无影塔是纪念池中佛影而立的三层石塔,象征圣迹的恒久记忆.
English: The Mueong Pagoda commemorates the Buddha’s reflected image; the three-tiered stone pagoda marks the sacred site and preserves its memory.
- 천축산·연화봉·탑바위 (지명·지형 상징)
- 설명(한국어)
설화 속 산과 봉우리·바위들이 영산회상과 닮아 지명화된 요소들. 지형 자체가 성스러움을 드러내는 역할을 한다. - 이미지 프롬프트(요약)
연꽃 모양의 봉우리(연화봉)와 탑처럼 생긴 바위가 배경을 이루는 천축산 전경. 안개와 소나무로 둘러싸인 신비로운 산수. - 이미지 정보 — 한글 (~300자)
연꽃을 닮은 봉우리와 탑바위가 병풍처럼 늘어선 천축산 전경. 부드러운 안개가 산허리를 감싸고, 소나무와 암벽의 질감이 동양화 붓터치로 표현된다. 전경에는 절터의 일부와 정비된 길이 보이며, 전체적으로 자연이 이미 성스러운 공간임을 시사한다. 색조는 청록·황금의 조화로 따뜻하고 경건한 분위기를 연출한다. - Image info — English (~300 chars)
Cheonchuksan panorama with lotus-shaped peaks and pagoda-like rocks framed by mist and pines. A partially cleared temple path leads to the site; brushwork highlights rock texture and mist to convey the mountain’s inherent sacred character. Palette: teal and warm gold. - Glossary
일본어: 天竺山や蓮華峰、塔岩は地形そのものが聖なる景観として語られる場所名です.
중국어: 天竺山、莲花峰、塔岩等地名反映了地形本身具有宗教象征意义.
English: Cheonchuksan, Lotus Peak, and Pagoda Rock are place-names reflecting the landscape’s sacred resemblance to a holy assembly.
- 화엄법회·화엄경
- 설명(한국어)
화엄사상(華嚴)의 법회와 그 핵심 경전인 화엄경. 설화에서 의상대사가 펼친 교법의 중심이며, 절 창건의 교리적 배경이다. - 이미지 프롬프트(요약)
승려들이 화엄경을 독송하며 법회를 여는 장면. 전통 법당 내부, 경전과 향, 공손한 자세. - 이미지 정보 — 한글 (~300자)
법당 내부에서 의상대사와 여러 스님이 화엄경을 독송하며 법석을 이루고 있다. 경전의 두루마리나 권이 정갈하게 놓여 있고, 향과 촛불이 공간을 은은히 채운다. 신도 몇 명이 단정한 복장으로 귀를 기울이고 있으며, 장면 전체는 경건하고 차분한 울림을 준다. 동양화풍의 붓터치로 인물의 표정과 경전의 질감을 섬세히 표현한다. - Image info — English (~300 chars)
Inside a traditional hall, Euisang and fellow monks chant the Huayan sutra in a solemn assembly. Scrolls and sutra volumes lie neatly; incense and candlelight bathe the space. Lay followers in modest dress listen attentively. Brushwork emphasizes reverent atmosphere and textual texture. - Glossary
일본어: 華厳法会は、華厳経を中心に行われる法会で、意装大師の教化の場です.
중국語: 华严法会与《华严经》相关,体现了宗教思想与寺院教化实践的结合.
English: The Huayan assembly centers on the Flower Garland Sutra (Huayan); it provides the doctrinal context for Euisang Daesa’s mission.
- 절 창건(불영사)
- 설명(한국어)
연못의 부처 영상을 계기로 의상대사가 세운 사찰. 부처 영상이 비친 곳이라는 뜻에서 ‘불영사’라 명명되었다. 지역 명칭과 유적(무영탑 등)을 남긴다. - 이미지 프롬프트(요약)
새 금당과 무영탑이 들어선 창건 장면. 의상대사가 중심에서 축성 의식을 주관하는 파노라마. - 이미지 정보 — 한글 (~300자)
천축산 기슭에 새로 지어진 금당과 무영탑이 자리한 창건 풍경. 의상대사가 중심에서 축성 의식을 진행하고, 주변엔 장인들과 시주자들이 단정한 옷차림으로 도움을 준다. 연화봉과 탑바위가 병풍처럼 둘러서 있어 경관이 신성하게 느껴진다. 전체 색감은 따뜻한 황금빛과 청록이 조화를 이루며, 동양화풍 붓터치로 건축과 인물의 세부를 묘사한다. - Image info — English (~300 chars)
Temple founding panorama on Cheonchuksan slope: newly built main hall and Mueong Pagoda, with Euisang leading a consecration ritual. Craftsmen and donors in modest attire assist. Lotus-peak and pagoda rock frame the site; warm gold and teal palette, East-Asian brush textures highlight architecture and activity. - Glossary
일본어: 不影寺は池に映った仏影を由来とする寺の名で、意装大師によって建立されました.
중국어: 佛影寺以池中佛影得名,由衣裳大师创建,成为当地佛教圣地.
English: Bulyoungsa (Bulyong/Bul-yeong Temple) is named for the Buddha’s reflected image in the pond; it was founded by Euisang Daesa as a temple complex.
- 이적과 시주 기록 (후대의 기적과 후원)
- 설명(한국어)
사찰은 창건 이후에도 여러 차례의 신적 표징과 후원이 이어진다(예: 성종 시대의 되살아남 사건, 숙종 시절 인현왕후의 시주 등). 설화적 권위와 지역사회의 신앙적 지지를 보여준다. - 이미지 프롬프트(요약)
왼쪽엔 기적적 부활 장면을 암시하는 사람들, 오른쪽엔 왕실 인사들이 시주하는 장면을 콜라주로 배치. - 이미지 정보 — 한글 (~300자)
한 화면에 두 장면을 구성한 콜라주: 왼편은 침상 옆에서 놀라움과 기쁨이 엇갈리는 기적의 순간을, 오른편은 단정한 전통 복장을 한 궁중 인사들이 사찰에 금자·시주를 바치는 정중한 장면을 보여준다. 인물들은 모두 단정한 옷을 입고 있으며, 동양화풍의 따뜻한 색채로 역사적 무게와 인간적 감동을 함께 전달한다. - Image info — English (~300 chars)
A diptych collage: left suggests a miraculous revival with astonished onlookers by a bedside; right shows royal attendants in formal dress presenting offerings to the temple. All figures in neat clothing; warm palette and East-Asian brushwork convey historical gravity and human emotion. - Glossary
일본어: 寺には後代に伝わる霊験や寄進の記録があり、地域信仰の支えを示します.
중국어: 寺院后世流传着灵验与捐赠记录,反映了地方信仰与王室、官员的支持.
English: The temple’s later miraculous accounts and donations reflect enduring local faith and patronage, reinforcing the shrine’s sacred authority.
핵심키워드 종합 이미지 생성 정보 (전체를 아우르는 프롬프트)
- 한국어(종합)
고요하고 따뜻한 동양화풍 파노라마. 중앙에는 천축산 입구의 연못과 그 위에 은은히 비친 부처 형상이 있고, 연못가에는 부처와 닮은 바위(불영암)와 무영탑 3층 석탑이 보인다. 왼편에는 단정한 승복 차림의 의상대사가 합장해 서 있고, 오른편에는 전통의상을 입은 노인과 여덟 동자가 공손히 인사한다. 배경 바다 쪽에서는 오색 안개 가운데 우아한 용(선묘용)이 물 위로 모습을 드러내 스님을 안내한다. 연화봉과 탑바위가 병풍처럼 둘러싸이고, 전체 팔레트는 따뜻한 황금빛·청록 조합, 동양화 붓터치 질감 강조. 모든 인물은 단정하게 옷을 입고 있으며 분위기는 신비롭고 경건하다. - English (comprehensive)
Serene, warm East-Asian painting panorama: center foreground a pond at Cheonchuksan reflecting a soft Buddha image, with a nearby stone resembling the figure and a three-tier Mueong Pagoda. Left: Euisang Daesa in neat monastic robes, palms joined; right: an old man and eight attendants in traditional garments bow respectfully. Offshore a graceful dragon (Seonmyo) emerges from multicolored mist to guide the monk. Lotus-shaped peaks and pagoda-like rocks frame the scene. Palette: warm gold and teal; brushstroke texture; all characters clothed; mood: mystical and reverent.
전체를 아우르는 이미지 정보 (표지용 / 종합 프롬프트)
- 한국어(약 300자) 고요한 동양화풍 파노라마. 중앙에 천축산 입구 연못이 있고, 연못 위로 은은히 비친 부처 형상이 빛난다. 연못가에는 부처를 닮은 바위와 3층 무영탑이 자리하며, 왼편엔 단정한 승복 차림의 의상대사가 합장 서 있고, 오른편엔 전통의상을 입은 노인과 여덟 동자가 공경한다. 배경에는 연화봉과 탑바위가 안개에 싸여 있고, 바다 쪽에서는 오색 안개 속 우아한 용이 모습을 드러내 스님을 안내한다. 팔레트는 따뜻한 황금빛과 청록, 붓터치 질감 강조. 인물들은 모두 옷을 입음. 신비롭고 경건한 분위기.
- English (approx. 300 chars) Panoramic East-Asian painting style: a pond at Cheonchuksan reflects a soft Buddha image. Nearby stone and a three-tier Mueong Pagoda stand. Left: Euisang Daesa in neat monastic robes with palms joined; right: an old man and eight attendants in traditional clothes bow respectfully. Lotus-shaped peaks and pagoda rock in mist; offshore, a graceful dragon emerges from multicolored haze guiding the monk. Palette: warm gold & teal; brushstroke texture; all figures clothed; mood: mystical and reverent.
4. 가장 중요한 포인트(핵심) + 핵심정보 + 이미지생성 정보
- 인연(縁)과 요청의 계기 — 호법신장의 등장
- 설명
노인과 여덟 동자가 의상대사에게 찾아와 이 지역에 부처를 모시고자 하는 소원을 전하며 인연을 맺어 달라고 요청한다. 설화의 출발점이자 불영사 창건 인연의 계기다. - 핵심정보(짧게)
호법신장(수호적 존재)이 인간 모습으로 와서 절 세움의 인연을 전함. - 이미지 생성 프롬프트(요약)
법당 앞 마당에서 전통의상 차림의 노인과 여덟 동자가 의상대사 앞에 공손히 무릎 꿇어 인사하는 장면. 촛불과 향연기가 은은히 흐르고, 인물들은 단정한 옷을 입음. 동양화 붓터치, 따뜻한 황금빛 조명. - 이미지 정보 — 한글 (~300자)
밤 법당 앞, 촛불과 향 연기가 은은한 가운데 한 노인과 여덟 동자가 단정한 전통의상을 입고 의상대사에게 공손히 인사한다. 의상대사는 차분한 표정으로 합장하며 듣고 있다. 장면은 동양화풍 붓질과 종이 질감을 살려 경건하고 따뜻한 분위기를 연출한다. - Image info — English (~300 chars)
In a temple courtyard at night, candles and incense smoke glow as an old man and eight attendants in neat traditional clothes bow respectfully to the monk. Euisang Daesa listens with palms joined. East-Asian brush texture and warm golden lighting create a reverent, intimate mood.
- 의상대사의 결단과 화엄법회(교화 의지)
- 설명
의상대사는 그들의 부탁을 받아들이고 화엄법회를 열며 전법과 절창건의 결심을 세운다. 설화에서 주체적 실천과 교화 의지의 상징이다. - 핵심정보(짧게)
스님의 수락과 교화 의지 → 절 창건의 주체적 결단. - 이미지 생성 프롬프트(요약)
법당 내부에서 의상대사가 화엄경을 펼치고 설법하는 장면. 주변에 스님들과 신도들이 경청. 경전과 향, 촛불 디테일. 모두 단정한 옷 착용. - 이미지 정보 — 한글 (~300자)
법당 안, 의상대사가 화엄경을 들고 설법을 펼치자 여러 스님과 신도들이 단정한 옷차림으로 경청한다. 향과 촛불이 공간을 은은히 채우고, 경전의 질감과 인물 표정이 동양화 붓터치로 섬세하게 표현된다. 교육적·영적 결연함이 느껴진다. - Image info — English (~300 chars)
Inside a hall, Euisang Daesa preaches from the Huayan sutra as monks and lay followers in neat attire listen attentively. Incense and candlelight bathe the space; brushwork emphasizes the sutra’s textures and the solemn yet warm teaching atmosphere.
- 연못의 부처 형상(불영) — 절터의 결정적 표지
- 설명
천축산 연못 위에 부처 형상이 또렷이 비치고, 연못가 바위가 그 형상과 닮아 있어 스님이 이곳을 절터로 확신하게 만든다. 설화의 핵심적 기적 서사. - 핵심정보(짧게)
물 위의 부처 반영이 절터 선택을 확정짓는 신성한 징표. - 이미지 생성 프롬프트(요약)
잔잔한 연못 클로즈업: 물 위에 또렷한 부처 얼굴이 반사되고, 연못가 바위가 그 형상과 닮아 있다. 의상대사가 합장해 무릎 꿇고 감격하는 장면. - 이미지 정보 — 한글 (~300자)
잔잔한 연못에 비친 부처의 얼굴이 선명하게 빛나고, 그 곁의 바위가 동일한 형상을 닮아 있다. 의상대사는 연못가에 무릎 꿇어 합장을 드리며 깊이 감동한다. 소나무와 안개가 장면을 둘러싸고 있어 신성하고 고요한 분위기를 만든다. - Image info — English (~300 chars)
A calm pond clearly reflects a Buddha’s face; a nearby rock mirrors the image. The monk kneels at the shore, hands joined in reverent awe. Pines and light mist surround the scene; delicate brushwork highlights reflection and stone texture.
- 호법신장들의 정체(변신)과 귀환(용화)
- 설명
설법을 들은 노인과 동자들은 본래 호법신장이며, 설법 후 용으로 변해 하늘로 올라간다. 인간과 신의 교차, 보호의 회복을 보여준다. - 핵심정보(짧게)
보호자들의 출현과 귀환 → 신적 확인 및 축복의 장면. - 이미지 생성 프롬프트(요약)
연못가에서 설법이 끝난 뒤 노인·동자들의 형태에서 물보라와 빛이 일어 용의 형상으로 바뀌어 하늘로 오르는 순간. 의상대사는 감동 섞인 표정으로 지켜봄. 인물들은 옷을 입음. - 이미지 정보 — 한글 (~300자)
설법이 끝나자 물과 빛이 융합되어 노인과 동자들이 용의 형상으로 변해 하늘로 오르는 역동적 장면. 의상대사는 손을 모으고 그 광경을 지켜본다. 동양화의 힘찬 붓터치로 변신의 순간과 신비로움을 강조한다. - Image info — English (~300 chars)
As the sermon ends, spray and light transform the old man and attendants into dragons ascending skyward. The monk watches with joined palms. Dynamic East-Asian brushwork captures the metamorphosis; figures remain clothed and dignified.
- 절 창건·유적 형성·후대의 신앙 연속성
- 설명
의상대사는 연못을 메우고 금당과 무영탑을 세워 불영사를 창건한다. 이후 여러 차례의 이적·시주 기록과 재건을 거쳐 현재 유물이 남는다. - 핵심정보(짧게)
불영사 창건 → 무영탑·불영암 등 유적 형성 → 후대의 신앙과 기록 유지. - 이미지 생성 프롬프트(요약)
사찰 창건 파노라마: 금당과 3층 무영탑, 축성 의식 장면, 주변 연화봉과 탑바위 배경. 시주자들과 장인들이 단정한 복장으로 돕는다. - 이미지 정보 — 한글 (~300자)
천축산 기슭에 새로 세워진 금당과 3층 무영탑이 자리하고, 의상대사가 중심에서 축성 의식을 진행한다. 신도·장인들이 단정한 옷을 입고 돕는다. 연화봉과 탑바위가 병풍처럼 둘러싼 풍경은 경건하고 따뜻하다. - Image info — English (~300 chars)
Panorama of the temple founding: newly built main hall and three-tier Mueong Pagoda on Cheonchuksan slope; Euisang leads a consecration ritual as donors and craftsmen in modest dress assist. Lotus-peak and pagoda rock frame the scene; warm gold and teal palette.
5. 흐름에 따라 서론·본론·결론 요약 + 이미지 생성 정보
서론 — 배경과 인물 제시 (도입)
- 요약 (한국어)
당에서 귀국한 의상대사가 화엄법회를 열고 교화하던 중, 한 노인과 여덟 동자가 찾아와 자신들이 이 땅을 지키던 호법신장이며 부처를 모시고 싶은 소망이 있다고 밝힌다. 이 만남이 절 창건의 인연이 된다. - 핵심포인트
만남(호법신장→스님) = 설화의 출발점, 인연 제시. - 이미지 프롬프트(요약)
법당 앞 마당에서 의상대사와 호법신장(노인+8동자)이 대면하는 장면. 촛불·향·법회의 잔영, 모두 단정한 옷차림. 동양화 붓질과 따뜻한 톤. - 이미지 정보 — 한글 (~300자)
화엄법회가 끝난 사찰 앞마당, 의상대사는 승복을 단정히 입고 앉아 있고, 노인과 여덟 동자는 전통 의상을 갖춰 공손히 인사한다. 촛불과 향연기가 어우러져 장면은 경건하고 따뜻하다. 동양화풍의 섬세한 묘사가 인물의 표정과 옷자락을 살린다. - Image info — English (~300 chars)
After a Huayan assembly, the temple courtyard shows Euisang Daesa in monastic robes while an old man and eight attendants in traditional clothes bow respectfully. Candlelight and incense add warm glow; brushwork emphasizes contemplative expressions and ritual atmosphere.
본론 — 여정, 발견, 설법, 변신 (전개)
- 요약 (한국어)
의상대사는 동해안 인연을 찾으러 떠나며 바다에서 용(선묘용)의 안내를 받는다. 천축산에서 연못에 비친 부처 형상을 발견하고 감격해 화엄경을 독송하며 설법한다. 설법을 들은 노인과 동자들은 물속에서 모습을 드러내 경청하고, 설법 후 용으로 변해 승천한다. - 핵심포인트
여정과 표지(용의 안내 → 연못의 부처 반영) → 스님의 설법 → 호법신장들의 변신(용화). - 이미지 프롬프트(요약)
(a) 해안에서 용이 스님을 맞이하는 장면, (b) 연못에 비친 부처 형상과 의상대사의 감격, (c) 연못가에서 설법하는 장면과 물속 인물들의 경청, (d) 변신해 하늘로 오르는 용의 장면 — 각 장면 모두 인물은 단정 의복 착용, 동양화풍 질감. - 이미지 정보 — 한글 (~300자)
콤팩트한 연속 장면: 해안의 오색 안개 속 용의 안내, 고요한 연못에 비친 부처 영상과 그 앞에서 합장하는 스님, 설법을 경청하는 물속의 인물들, 마지막에는 물보라와 빛으로 용이 되어 승천하는 장면. 전체는 동양화의 먹번짐과 따뜻한 색감으로 통일된다. - Image info — English (~300 chars)
A sequence: a dragon emerges from multicolored mist to guide the monk, a calm pond reflects a Buddha image as the monk kneels in reverence, water-figures listen to his sermon, then transform into dragons ascending. East-Asian brush textures and warm palette unify the sequence.
결론 — 창건, 유적, 후대의 기록 (정리·귀결)
- 요약 (한국어)
의상대사는 연못을 메우고 금당과 무영탑을 세워 불영사를 창건한다. 산봉우리와 바위들이 영산회상과 닮았음을 확인하고 지명과 유적이 형성된다. 이후 여러 차례의 이적과 시주 기록, 소실과 재건의 역사를 통해 현재의 유적(무영탑·극락전 등)이 전해진다. - 핵심포인트
절 창건의 실현(물리적·상징적) → 지역적·역사적 연속성(유적·기록). - 이미지 프롬프트(요약)
사찰 창건 파노라마: 새로 세운 금당, 3층 무영탑, 축성 의식, 주변 연화봉·탑바위 배경, 시주자들과 장인들이 단정한 복장으로 참여. 따뜻한 황금빛·청록 조화. - 이미지 정보 — 한글 (~300자)
천축산 기슭에 완성된 금당과 무영탑, 중심에서 의상대사가 축성 의식을 하고 신도와 장인들이 도와주는 장면. 주변 연화봉과 탑바위가 사찰을 둘러싸며, 색감은 따뜻한 황금과 청록으로 안정된 경건함을 전달한다. - Image info — English (~300 chars)
Founding panorama: main hall and three-tier Mueong Pagoda stand on Cheonchuksan slope; Euisang leads consecration as donors and craftsmen assist in modest attire. Lotus-peak and pagoda rock frame the scene; warm gold & teal palette conveys solemn serenity.
전체 종합 이미지 생성 정보 — 핵심 표지용 프롬프트
한국어(요약)
고요한 동양화풍 파노라마. 중앙 연못에 비친 은은한 부처 형상이 핵심 포커스이고, 왼편에는 합장한 의상대사(단정한 승복), 오른편에는 공손히 인사하는 노인과 여덟 동자(전통의상). 뒤편 연화봉·탑바위·무영탑이 병풍처럼 둘러싸고, 바다 쪽 오색 안개 속에서 우아한 용이 고개를 내밀어 스님을 안내한다. 팔레트는 따뜻한 황금빛과 청록. 붓터치 질감과 은은한 광채로 영성·인연·책임의 메시지를 강조. 인물 모두 옷 착용. 분위기: 신비롭고 경건하며 희망적.
English (summary)
Panoramic East-Asian painting style: center foreground a pond reflecting a soft Buddha image. Left: Euisang Daesa in neat monastic robes with palms joined; right: an old man and eight attendants in traditional clothes bow respectfully. Lotus-shaped peaks, pagoda-like rocks and a three-tier pagoda frame the scene; offshore, a graceful dragon emerges from multicolored mist guiding the monk. Palette: warm gold & teal; brushstroke texture; all figures clothed; mood: mystical, reverent, hopeful.
6. 배울 점 · 시사점 · 현대적 적용 · 앞으로의 방향 · 세상을 보는 지혜
(각 항목별 요약 → 구체적 적용 방안 → 실천 팁)
- 핵심 교훈 — ‘인연과 책임’
- 요약: 인연을 받고 그 인연을 실천으로 옮기는 사람의 결단이 공동체의 영적·물리적 공간을 만든다.
- 현대적 적용: 기회(연결·제안)를 받았을 때 소극적 수용이 아니라 책임을 지고 실행하는 자세(프로젝트 리더십, 자원봉사, 지역활동).
- 실천 팁: 작은 인연(문의·요청)을 메모하고 우선순위 정해 ‘다음 주 행동계획’으로 옮기기.
- 영적 표지(징표)의 의미 — ‘증거와 확신’
- 요약: 연못의 부처 영상처럼 분명한 표지는 신념과 결단을 돕는다.
- 현대적 적용: 의사결정에서 직관과 데이터(증거)를 균형 있게 수렴하라. 불확실할 때는 작은 실험을 통해 ‘표지’를 만들기(파일럿).
- 실천 팁: 실행 전 1주일 작은 실험(소규모 테스트)으로 신뢰도를 검증해 다음 단계 결정.
- 보호와 협력의 상징 — ‘보호자(호법)의 역할’
- 요약: 보이지 않는 보호(사회적 안전망, 멘토링)가 성공의 배경이다.
- 현대적 적용: 네트워크 형성, 멘토·후원 시스템 구축, 지역 공동체 안전망 강화.
- 실천 팁: 월 1회 멘토링·피드백 모임 조직하거나 지역 자원과 연결하는 리스트 만들기.
- 변신과 귀환 — ‘이익이 아닌 본래 자리로의 회복’
- 요약: 호법신장들의 용화 귀환은 역할 완수 후 본래 자리로 돌아감(탐욕 없이 임무 수행).
- 현대적 적용: 프로젝트 완료 후 성과 공유·정리(성과 환원), 개인의 권한 분배와 과업 마무리 문화 확립.
- 실천 팁: 프로젝트 종료 시 ‘공유·감사·기록’ 3단계 체크리스트 운영.
- 장소성(지형·문화의 힘) — ‘환경이 메시지를 담는다’
- 요약: 산과 바위·탑이 설화의 의미를 담아 존중받는다.
- 현대적 적용: 일터·커뮤니티·학교 등 물리적 환경 설계에 의미 부여(브랜딩·기억형성).
- 실천 팁: 공간 하나를 고쳐 문화적 상징을 심고, 그 의미를 단체 규약에 반영.
- 지속성과 기록 — ‘역사와 신뢰의 축적’
- 요약: 이적과 시주는 사찰의 신뢰를 축적하고 후대와 연결시킨다.
- 현대적 적용: 투명한 기록·스토리텔링으로 조직의 신뢰 자본을 쌓기(연례보고·사례집).
- 실천 팁: 연 1회 ‘성과·이야기’ 리포트 작성 및 공유.
- 삶의 지혜 — ‘겸손한 리더십과 실천’
- 요약: 스님의 자세는 겸허하면서도 실천적이었다. 권위는 실천으로 증명된다.
- 현대적 적용: 리더는 말보다 실행으로 신뢰를 만든다. 작은 약속부터 지켜라.
- 실천 팁: 자신의 약속 3개를 공개적으로 기록하고 실행 체크(주간).
종합 메시지(짧게): 인연을 받는 것이 끝이 아니라 책임을 지고 실행해 공동체의 자산(신앙·장소·신뢰)을 쌓아야 한다. 확증(표지), 협력(호법), 그리고 마무리(귀환)는 오늘날 프로젝트 운영·공동체 조직·리더십에 그대로 적용된다.
종합 이미지 생성 정보 (한국어 약 300자)
고요한 동양화풍 파노라마. 중앙 연못에 비친 부처 형상이 은은히 빛나며, 의상대사는 합장한 채 결연히 서 있다. 오른쪽 노인과 여덟 동자는 공경하며 서 있고, 뒤로 연화봉·탑바위와 3층 무영탑이 병풍처럼 배치된다. 바다 쪽 오색 안개 속에서 용이 모습을 드러내 스님을 안내한다. 따뜻한 황금빛과 청록의 색조, 붓터치 감성으로 ‘인연·책임·보호·회복’의 메시지를 강조. 인물은 모두 단정한 옷을 착용.
Comprehensive image info (English ~300 chars)
Panoramic East-Asian painting: a pond reflects a soft Buddha image; Euisang Daesa stands with palms joined in resolute prayer. To the right, an old man and eight attendants bow respectfully. Lotus-shaped peaks, pagoda-like rocks, and a three-tier pagoda frame the scene; offshore, a dragon emerges from multicolored mist guiding the monk. Warm gold & teal palette; brushstroke texture; all figures clothed; mood: responsibility, protection, sacred hope.
7. 긍정적 면·부정적 면 및 종합 이미지 생성 정보
A. 긍정적 면 (무엇이 좋았나)
- 핵심 포인트
- 실천 중심의 영적 리더십: 의상대사의 결단과 실행력.
- 공동체적 연대: 호법신장·시주자·신도들이 협력.
- 상징의 힘: 장소(연못·탑·봉우리)가 메시지를 전달해 공동체 기억을 만든다.
- 지속성 있는 신뢰 축적: 이적과 시주 기록으로 전승되는 믿음.
- 현대적 가치 적용
- 리더십 교육에서 ‘결단 → 실행 → 공유’의 모델로 활용.
- 커뮤니티 디자인(물리적·디지털)에서 ‘상징적 장소’의 중요성 강조.
- 실천 팁
- 프로젝트마다 명확한 ‘인연(목표) 선언’과 ‘종결 의식’ 도입.
- 지역·조직의 상징물(작은 탑·비석 등) 설치로 소속감 강화.
긍정면 이미지 생성 정보 (한국어 약 300자)
밝고 따뜻한 동양화풍 장면: 중앙에는 완성된 금당과 평온한 무영탑이 있고, 의상대사와 시주자들이 웃음과 감사로 서로 악수하거나 합장한다. 배경 연화봉과 탑바위가 병풍처럼 둘러싸여 있으며, 햇살 같은 황금빛이 장면을 감싼다. 색감은 따뜻하고 희망적이며 인물 모두 단정한 옷을 입고 있다. 분위기: 공동체의 성취와 신뢰.
Positive-side image info (English ~300 chars)
Warm East-Asian painting: the completed main hall and serene Mueong Pagoda sit center; Euisang and donors exchange respectful bows and smiles. Lotus peaks and pagoda rocks frame the scene; golden sunlight bathes the gathering. Palette: warm golds; all figures clothed; mood: communal achievement, gratitude, trust.
B. 부정적 면 (우려되는 점, 비판적 관점)
- 핵심 포인트
- 신화화에 따른 사실과 과장 가능성: 이적·용의 안내 등 초자연적 서술은 역사적 사실과 섞일 위험.
- 권위 집중의 위험: 스님의 절대적 역할 강조가 권위형 리더십을 정당화할 소지.
- 배제 가능성: ‘성스러운 장소 선정’이 지역사회 다른 목소리(토착 신앙, 이주민 등)를 배제할 수 있음.
- 무비판적 전승의 문제: 기록된 이적을 비판 없이 받아들이면 과학적·사회적 검증이 어려워짐.
- 현대적 시사점
- 전승과 해석은 구분되어야 하며, 신앙적 가치와 역사적 사실을 병행해 제시할 필요.
- 리더십은 겸손·책임·투명성으로 보완돼야 함.
- 개선 방안
- 설화 교육 시 ‘신화적 요소’와 ‘역사적 맥락’을 분리해 설명(비판적 사고 교육).
- 공동체 의사결정에 다양한 이해관계자 참여 보장.
부정적면 이미지 생성 정보 (한국어 약 300자)
약간 음영이 감도는 동양화풍 장면: 왼편엔 전통 권위(스님·탑)가 과도하게 강조되는 모습, 오른편엔 소외된 이웃(표정이 어두운 주민들)이 머뭇거리는 구도가 보인다. 중앙에는 ‘검증되지 않은 기적’의 흔적을 둘러싼 논쟁의 기운을 연출하는 인물들이 있다. 색감은 중후한 청회색·황토색 혼합으로 경계·성찰의 분위기 표현. 인물들은 모두 단정한 옷을 입고 있음.
Negative-side image info (English ~300 chars)
A slightly shadowed East-Asian painting: left shows traditional authority (monk and pagoda) emphasized; right shows hesitant, marginalized locals. Center depicts figures in debate over an unverified miracle. Palette: muted teals and ochres, suggesting caution and reflection. All figures clothed; mood: tension, critical inquiry.
8. 이 설화가 주는 교훈 (요약 + 적용 방안)
- 핵심 교훈 요약
- 인연은 받는 것으로 끝나지 않고, 책임으로 이어져야 한다.
- 표지(증거)를 통해 확신을 얻는 태도의 중요성 — 직관과 증거의 균형.
- 보살핌과 보호(공동체적 안전망)의 가치 — 혼자 할 수 없는 일은 함께 이룬다.
- 수행과 행동의 결합 — 신념(영적 깨달음)은 실천으로 드러날 때 의미를 갖는다.
- 완수 후의 겸손(원래 자리로 돌아감)의 미덕 — 역할 수행 뒤 자리를 비우는 지혜.
- 현대적 적용 방안(간단)
- 개인: 기회가 왔을 때 실행 계획을 세우고 책임 있게 끝맺기(작은 파일럿 → 확장).
- 조직: 상징적 장소나 프로젝트에 의미를 부여해 공동체 결속을 강화.
- 교육: 인연·책임·협력의 가치를 사례로 가르치기(토론·프로젝트 기반 학습).
- 이미지 생성 정보 — 한국어 (~300자)
고요한 동양화풍 파노라마. 중앙 연못에 비친 은은한 부처 형상이 핵심 포커스이고, 왼쪽에는 단정한 승복의 의상대사가 합장해 서 있으며, 오른쪽에는 전통의상을 입은 노인과 여덟 동자가 공손히 서 있다. 뒤로 연화봉·탑바위·3층 무영탑이 병풍처럼 배치되고, 바다 쪽 오색 안개 속에서 용이 고개를 내밀어 스님을 안내한다. 색감은 따뜻한 황금과 청록, 붓터치 질감 강조. 모든 인물은 단정한 옷을 착용. 분위기: 신비롭고 경건하며 희망적. - Image info — English (~300 chars)
Serene East-Asian painting panorama: a pond reflects a soft Buddha image. Left: Euisang Daesa in neat monastic robes with palms joined; right: an old man and eight attendants in traditional clothes bow respectfully. Lotus peaks, pagoda-like rocks and a three-tier pagoda frame the scene; offshore, a graceful dragon emerges from multicolored mist guiding the monk. Palette: warm gold & teal; brushstroke texture; all figures clothed; mood: mystical, reverent, hopeful.
9. 설화에서 강조할 만한 문장들 (열거)
아래 문장들은 이야기의 핵심 동기·결단·징표·완수를 드러내는 부분이야. 교육 자료·강의 슬라이드용으로 바로 쓸 수 있게 간결하게 정리했어.
- “우리는 동해안을 지키는 호법신장입니다.”
- “저희가 살아온 도량에서 시작해주신다면 더할 나위 없이 감사하겠습니다.”
- “이렇게 저에게 불사의 인연을 맺어주셨으니, 원을 풀 수 있도록 힘을 다하겠습니다.”
- “이제 인연의 터를 찾아보셔야 합니다.”
- “연못 물 위에 부처님의 형상이 또렷이 비치고 있었습니다.”
- “이 산은 석가모니 부처님께서 천축산에 계실 때의 모습과 같으며…”
- “이곳에서 화엄대법회를 열고 절을 세워야겠다.”
- “그들은 용으로 화하여 하늘로 올랐다.”
- “부처님 영상이 비친 곳이라는 뜻에서 절 이름을 불영사라 지었다.”
- “이렇듯 특별한 유래를 지닌 불영사에서는 두 번의 이적이 일어났다.”
- 강조문장들의 종합 이미지 정보 — 한국어 (~300자)
콜라주형 구성: 왼쪽 상단엔 호법신장이 스님 앞에서 인연을 청하는 장면(법당 앞마당), 가운데 상단엔 스님이 천축산 연못에서 부처 형상을 발견하고 감격하는 클로즈업, 오른쪽 상단엔 물결과 빛 속에서 노인과 동자들이 용으로 변해 상승하는 역동적 장면, 하단 중앙엔 금당·무영탑을 세우는 창건 장면. 전체는 따뜻한 황금빛과 청록의 조화, 동양화 붓터치 질감으로 통일. 인물들은 모두 단정한 옷을 입음. 메시지: 인연→증표→실천→완수의 순환을 시각화. - Image info — English (~300 chars)
Collage layout: top-left shows guardian spirits requesting the monk’s help; top-center shows the monk discovering the Buddha’s reflection in a pond; top-right captures the old man and attendants transforming into dragons and ascending; bottom-center depicts the founding of the temple with a main hall and pagoda. Unified by warm gold & teal palette and East-Asian brushwork; all figures clothed. Theme: from cause to sign to action to completion.
10. 강조 메시지를 아우르는 시(원문 한 편) + 이미지 생성 정보

- 시 (한국어) — 제목: "연(緣)의 자리에서"
연못에 비친 한 얼굴,
잔물결 위로 숨결이 묻어난다.
오래 지킨 이들의 낮은 목소리—
“여기에 부처를 모시게 하소서.”
스님은 합장해 길을 받아,
발걸음은 산과 바다를 잇는다.
증거는 고요한 물빛 한 점,
그 빛에 마음을 닦아 절을 세운다.
인연을 받고 책임을 다할 때,
돌은 탑이 되고 봉우리는 연화가 된다.
그리고 보호하던 존재는 본래 자리로 돌아가니,
우리의 일도 제자리를 찾아 안온해지리라.
- 시의 해설(간단)
인연을 받아 실천으로 옮기는 과정, 증거에 의한 확신, 공동체적 창조와 완수 후의 겸손을 노래한 시야. 청소년 교육용 낭독이나 전자책 삽화에 잘 어울려. - 시를 위한 이미지 생성 정보 — 한국어 (~300자)
고요한 연못 클로즈업과 주변 파노라마 결합. 전경에는 무릎 꿇어 합장하는 의상대사(단정한 승복), 연못 표면엔 부처 형상이 은은히 비치고, 뒤편에는 연화봉과 탑바위가 병풍처럼 둘러선다. 왼쪽 하단에는 노인과 여덟 동자가 경건히 서 있고, 오른쪽 하단엔 소규모 축성 의식 장면(금당·무영탑 세움)이 배치된다. 팔레트는 따뜻한 황금빛과 청록, 붓터치 질감과 부드러운 안개 표현으로 영적 여운을 강조. 인물 모두 단정한 옷을 착용. - Image info — English (~300 chars)
Combined close-up and panorama: foreground shows the monk kneeling with palms joined; the pond clearly reflects a Buddha image; lotus-shaped peaks and pagoda-like rocks form the backdrop. Bottom-left features the old man and eight attendants standing respectfully; bottom-right shows a small consecration scene with the main hall and pagoda. Warm gold & teal palette, brushstroke texture, soft mist; all figures clothed. Mood: contemplative, sacred completion.
11. 요약과 제작 방향

- 목표: 설화 원문에 담긴 상징(연·물의 반영·호법신장·용의 안내·무영탑 등)을 살려 문학적·시각적으로 풍성하게 확장하고, 각 비유가 오늘날 개인·조직·사회에 던지는 실천적 메시지를 제시합니다.
- 활용: 전자책 본문 확장, 강의 텍스트, 낭독 원고, 이미지·영상 제작용 스토리보드 자료로 바로 활용 가능하도록 구성했습니다.
1) 원문 비유를 살려 확장한 서사 (풍성한 묘사 + 감성 언어)
의상대사 앞에 선 노인과 여덟 동자는 단순한 방문객이 아니다. 그들은 바다와 바람, 돌의 기억을 등에 업은 존재로, 오래된 파도의 메아리와 소금기 어린 숨결을 타고 왔다. 그들의 낮은 목소리는 등불의 깜박임처럼 사제의 귀에 닿고, 그 말은 땅속 깊은 뿌리에서 올라오는 씨앗의 속삭임처럼 스님의 가슴에 싹을 틔운다.
스님이 동해안을 따라 걸을 때 바다는 한 권의 책처럼 펼쳐진다. 물결은 페이지를 넘기는 손가락이고, 오색 안개는 오래된 전설이 흘러나오는 활자다. 그 한 페이지에서 용(선묘용)이 고개를 내밀고 예를 올리는 순간은, 우주가 손짓해 ‘여기가 너의 자리’라 말하는 장면과 같다.
천축산의 연못은 단순한 물웅덩이가 아니라 ‘거울’이다. 그 거울은 외형을 반영하는 것을 넘어서, 사람의 결심과 공동체의 가능성을 비춘다. 스님이 본 부처의 형상은 외부의 형상이 아니라, 스님 마음속에 이미 깃들어 있던 진리의 반사였다. 연못가의 바위는 그 진리를 오래 지켜온 기록자이며, 돌의 표면에 새겨진 세월이 곧 역사의 서판이다.
설법 장면에서 경전은 불교의 가르침을 담은 ‘빛의 실타래’로 묘사된다. 읽히고 낭송될 때마다 실타래는 공간을 가로질러 연결고리가 되고, 그 연결고리를 통해 노인과 동자들이 드러난다. 그들이 물보라와 빛으로 용으로 승화하는 순간은 ‘역할의 완수’와 ‘본연의 자리로의 회귀’를 상징한다 — 임무를 마친 수호자가 제자리로 돌아가면 그 자리는 비로소 온전해진다.
마지막으로 무영탑과 불영암, 연화봉은 기억의 표지판이다. 탑은 과거의 눈부심을 물리적으로 보존하는 장치, 바위는 증거, 봉우리는 희망의 상징이 되어 공동체의 기억과 정체성을 만들고 유지한다.
2) 비유별 현대적 해석과 적용 (핵심 메시지 → 실천 제안)
- 노인·동자(호법신장) = 보이지 않는 네트워크와 멘토
메시지: 도움은 외부에서 조용히 오기도 한다. 수용과 겸허가 출발점.
실천: 제안이나 요청을 받으면 ‘응답(감사) → 작은 실행 계획 → 공개한 결과’의 3단계를 운영하라. - 바다·용의 안내 = 직관과 안내자(멘토)의 연결
메시지: 복잡한 길에서 가이드의 존재가 결정적이다. 직관(바다의 속성)을 신뢰하되, 경험 있는 안내자(용)를 만나면 속도를 낼 수 있다.
실천: 중요한 결단 전 멘토와의 대화 또는 소규모 파일럿을 도입하라. - 연못의 반영(불영) = 내부의 표지(내적 확신)
메시지: 진정한 ‘확신’은 외부 표지와 내부 직관이 맞닿을 때 생긴다.
실천: 의사결정 과정에 ‘내면의 체크포인트’(명상·심사숙고 시간)를 포함시켜라. - 설법(빛의 실타래) = 지식 전수와 공동체 네트워크
메시지: 지식은 나눌 때마다 연결망을 만든다. 전승은 기록·공유·반복으로 완성된다.
실천: 배운 것을 즉시 요약해 공유하고, 피드백 루프를 설정하라. - 용화(귀환) = 역할 완수 후의 겸손한 물러남
메시지: 리더십은 자리의 완수 후 물러남까지 포함한다. 권력의 순환이 건강한 공동체를 만든다.
실천: 프로젝트 종료 시 공적 인정을 하고 역할 재분배·기록을 남겨라. - 무영탑·유적 = 상징물의 힘(기억·브랜드화)
메시지: 물리적 표지는 공동체 정체성의 앵커가 된다.
실천: 조직·커뮤니티는 상징물을 통해 역사와 가치를 시각화·보존하라(작은 기념비·디지털 아카이브 등).
3) 문체적 확장 포인트(낭독·전자책 반영 팁)
- 감각어(소리·냄새·질감)를 늘려 청중의 몰입을 돕기: 파도 소리, 소금 냄새, 돌의 차가움 등.
- 비유 연결 고리 유지: 한 비유가 다른 비유로 자연스럽게 이어지게 문장 종결을 조정.
- 현대적 사례 삽입: 멘토링 사례, 프로젝트 파일럿 사례, 지역 커뮤니티 유산 보존 사례 등을 괄호나 각주형태로 보충.
- 낭독용은 문장을 짧게 나누고 반복구를 활용하면 청중 기억에 남음.
4) 전체를 아우르는 이미지 생성 정보 (표지·표준 프롬프트)
- 한국어(약 300자)
고요한 동양화풍 파노라마. 중앙에는 천축산 입구의 연못이 있어 물 위에 은은히 비친 부처 형상이 빛난다. 연못가에는 부처를 닮은 바위와 3층 무영탑이 있고, 왼쪽엔 단정한 승복 차림의 의상대사가 합장해 서 있다. 오른편에는 전통의상을 입은 노인과 여덟 동자가 공경하며 서 있고, 바다 쪽 오색 안개 속에서는 우아한 용이 모습을 드러내 스님을 안내한다. 팔레트는 따뜻한 황금빛과 청록, 붓터치 질감 강조. 인물 모두 단정한 옷을 착용. 전체 분위기는 신비롭고 경건하며 희망적이다. - English (approx. 300 chars)
Panoramic East-Asian painting style: a pond at Cheonchuksan reflects a soft Buddha image. Nearby stone and a three-tier Mueong Pagoda stand. Left: Euisang Daesa in neat monastic robes with palms joined; right: an old man and eight attendants in traditional clothes bow respectfully. Offshore, a graceful dragon emerges from multicolored mist guiding the monk. Palette: warm gold & teal; brushstroke texture; all figures clothed; mood: mystical, reverent, hopeful.
https://kbswjdqjq3.tistory.com/256
불교설화 - 불영사의 유래-연구자료
불교설화 - 불영사의 유래• 주제 : 사찰전설• 국가 : 한국• 시대 : 신라• 지역 : 경상도• 참고문헌 : 한국지명연혁고#의상대사 #호법신장(노인과여덟동자) #선묘용(용의안내) #연못의부처형
kbswjdqjq3.tistory.com
https://kbswjdqjq.tistory.com/185
불교설화 - 불영사의 유래-다국어번역
불교설화 - 불영사의 유래• 주제 : 사찰전설• 국가 : 한국• 시대 : 신라• 지역 : 경상도• 참고문헌 : 한국지명연혁고#의상대사 #호법신장(노인과여덟동자) #선묘용(용의안내) #연못의부처형
kbswjdqjq.tistory.com
https://kbswjdqjq2.tistory.com/264
불교설화 - 불영사의 유래-청소년눈높이
불교설화 - 불영사의 유래• 주제 : 사찰전설• 국가 : 한국• 시대 : 신라• 지역 : 경상도• 참고문헌 : 한국지명연혁고#의상대사 #호법신장(노인과여덟동자) #선묘용(용의안내) #연못의부처형
kbswjdqjq2.tistory.com
https://kbswjdqjq3.tistory.com/257
불교설화 - 불영사의 유래-어린이 각색
불교설화 - 불영사의 유래• 주제 : 사찰전설• 국가 : 한국• 시대 : 신라• 지역 : 경상도• 참고문헌 : 한국지명연혁고#의상대사 #호법신장(노인과여덟동자) #선묘용(용의안내) #연못의부처형
kbswjdqjq3.tistory.com
https://kbs650604.tistory.com/846
불교설화 - 불영사의 유래-기반 전자책 샘플 & 콘텐츠 아이디어 등
불교설화 - 불영사의 유래• 주제 : 사찰전설• 국가 : 한국• 시대 : 신라• 지역 : 경상도• 참고문헌 : 한국지명연혁고#의상대사 #호법신장(노인과여덟동자) #선묘용(용의안내) #연못의부처형
kbs650604.tistory.com
'불교설화' 카테고리의 다른 글
| 불교설화 - 왕십리의 유래 (0) | 2026.02.05 |
|---|---|
| 불교설화 - 삼화사의 호암소 (1) | 2026.02.03 |
| 불교설화 - 무학왕사 왕십리에서 도선의 예언을 보고 놀라다 (1) | 2026.02.01 |
| 불교설화 - 흙으로 만든 병과 도자기의 병 (1) | 2026.01.31 |
| 불교설화 - 재산을 사등분 한다는 것 (1) | 2026.01.30 |